- Published on
《米拉迪的旅程:第17至22章》
- Authors
- Name
在邪恶的克纳格德尔族入侵王国并即将屠尽贵族男儿之际,女王塞莱雅决定将她最小的儿子藏匿起来以躲避屠杀。而正是米拉迪的卷轴,帮助他们赢回自由。(鉴于此故事篇幅较长,分为5个部分)
故事正文
《米拉迪的巧计》
作者:Brandy Dewinter
P.J. Wright倾力协助
第17章:赠予胜于接受
当夜幕深沉如晨曦,我们才终于踏上归寝的旅程。庭辩与随后的商讨已尽收囊中诸多分组方案,众人方能安心休憩至正午前后方才起身。这或可谓我们的绝佳借口,毕竟阳光迟迟未至,我们的晴空已告飘摇——厚重的云层低垂于斯塔沃特守卫城堡及其周边田野之上。
正午的阳光也未能驱散这沉闷的阴霾。抑或只是城堡里的氛围令人心绪沉重。我决心就此逃离一番,遂披上披肩斗篷,戴上手套,踏上了我的高塔露台。那里被一层清冷的云雾悄然隔离于尘嚣之外,竟已有人捷足先登。
“我的公主,”一袭薄雾般的轻语自朦胧雾霭中款款而来。
纵然云雾遮掩,那声音却丝毫未减其韵味,一如往昔。
“大公殿下,”我答道,竭力让声调不露怯意。
“抱歉了,殿下。”
“为哪般,殿下?”我的嗓音仍似冰霜般矜持。
“为我族人的羞赧。”
幸而他仍伫立于稍远处,未及察我脸庞的微澜,那羞赧的潮意想必早已溢于言表。我竟一时语塞,只倚靠在露台的寒石上,试图稳住心绪。
他或已将我的沉默、我的矜持,视作愠怒的表征。我恍觉听闻一声叹息,随后他倚靠于露台的姿势也悄然转变。
即便在雾霭中,他近旁的身影已足以令我心潮澎湃,思绪奔涌于回忆的海洋——记忆中,他的臂弯环绕着我的柔情,他指尖的温度……
这情愫过于丰盈,我遂转身欲寻归途。内心深处,我渴望他唤我留下,以填补我们之间罅隙。然而,他眼中的战事既已尘埃落定,我们却似是战场上的游骑兵,彼此的契合亦渐次成谜。我们是……
他却缄默不语。我携着心绪归返居室,整夜伏案绘制画作。甚至命人呈上轻巧的晚宴,而非前往餐厅用餐。
由此,我竟错过了诸多趣事,直至米娜寻得我,方得听闻佳音:雷纳尔已然成功突围。在一场令人意想不到的拙劣配合下,他的守卫(恰巧是阿喀琉斯人)竟允他趁移动至莱昂尼达斯所请的光线更佳的牢房之际悄然脱身——只需于他身后轻掩一扇门扉……而他们则被拒于门外。高峡谷勇士的近似匿踪之术,又藉他面巾遮掩面容,足以掩护身份。唯一破绽,便在于他自马厩中精心挑选的坐骑。吊桥守卫亦不情愿凭此寥寥依据而开弓放箭,而雷纳尔便借此趁机悄然远遁。警报自然随之响起,然则守卫队长却执拗地要求为麾下将士备足辎重,方才启程——恰逢风暴来袭的前夜。
此般威胁在夜幕中得以验证。次日清晨,我们迎来纷扬细雪,其厚度竟不输前日的雾霭。至傍晚,新雪已近马腹,几乎难行。
母亲的预见再次成真——借雷纳尔的突围,城堡的阴霾得以稍减。少了他那熟悉的踪迹(哪怕未被察觉),高峡谷人与阿喀琉斯人间的拉锯之势便有了焦点,且日渐明朗。
唯独在我与莱昂尼达斯之间。我曾千般庆幸未在雷纳尔突围前夕邂逅他——或许这般聚焦,便能令彼此的张力悄然舒缓。然则,这情愫却愈演愈浓。他以为我责怪其未能力挽狂澜,而我却深知,正是我族人应为此番羞赧的佯攻一力承担。我多将心绪深藏,或可如此。
母亲不允。我们的冬日盛宴恰逢圣诞前夕,而当庆祝救世主降生的佳节到来,母亲便邀我践行节日的欢欣仪礼,以示敬意。她令我身着一款鲜亮裙装,其色鲜妍,点缀着蕾丝与彩带,层层叠叠,明艳动人。
如常,佯装的欢欣随之而至的真实。朱莉娅的活力一如往昔。阿米蒂的脾性亦因之焕然一新,令我疑心她会将我们的全盘部署一并揭幕,然母亲的沉稳自信却又抚平了这份忐忑。至此,我竟似已深谙华服之美,而新衣之柔美更令我爱不释手。
唯独令我稍感倦意的,便是莱昂尼达斯的缺席。随着雷纳尔的启程,他几乎成了孤雁。高峡谷的贵族亦尽数归家。加之此番佳节恰非他族人惯常庆祝的时节,故而他未能与我们一道笑谈传统点心。我们每人皆携礼相赠,此乃我俩的旧俗,常于一整天的惊喜时刻间交换礼品。待至午后,我伫立于餐厅餐桌旁,正欲启程。
“你欲何往,亲爱的?”母亲问道。
“我有一份小礼要赠予某人,”我勉力挤出笑意,然我心中焦虑想必不言而喻。
“不妨放心,琪蕾丝。信任自己吧。”她建议道。
我颔首示意,然心已在喉间。我径直步入居室,取那于漫长居室 sessions 中精心筹备的礼品。至少,我如此认为。几步之遥的廊道竟似格外漫长,我步履轻盈,行至另一间静谧的居室。
我的叩门声甫一响起,便得应答。
“何人叩门?”
我轻咽一口,方令嗓音自如,继而竭力让答话显得随意自如:‘我的公主。’
待门扉倏然洞开,我的声调竟又随之飘忽。我未曾留意门扉开阖的声响,然而一如往常,莱昂尼达斯已伫立眼前。我几乎将手中包裹交予臂弯的柔情,却仍勉力托住,方得稳稳递上。
“圣诞快乐,我的王子。”
包裹随之一并滑落,他旋即把我揽入臂弯,一吻深情,竟令我几近窒息。但亲爱的上帝啊,这般甜蜜的酸楚,何其隽永!
仿佛我们置身其间的片刻,便似是永恒的休憩。我竟不知究竟是瞬息,抑或是数日,方才缓缓垂足于地。心跳如鼓,却未必能尽显光阴流转。然则,直至脚尖轻触我携来的包裹,方得微响,才似为这时光作证。
挪动足步以避却包裹的扰动,或令莱昂尼达斯视作我对他臂弯的细语。他遂将我轻放至地,步履轻盈。
“抱歉了,我的——嗯,公主。”
往日欢宴的愉悦携我度过了先前的凝重之感,故我与其以礼相待,不如更添几分俏皮。
于是,我以略显刻意的叹息,加之如出一辙的蹙眉,笑言道:‘你竟这般迅疾便倦于我,只消数次,便觉亲吻我已成负担。’
眸光流转间,我的笑意似已道尽心事,他竟未及以言辞作答。
抑或他已作答,因而在下一瞬,他的双唇便再度相拥于我的唇畔,继而相吻,复又相吻,直至再三相吻。
他的手再次抚过我的发梢,我亦随之沉醉于这份温存,耳畔听得他低语:‘我的琪蕾丝,我原以为你嗔我迟归。’
我的答语虽略显仓促,却也清晰可感。
恰似为这钢铸牢笼般的仪式增添几分灵动,包裹再次随之轻响,方觉有人的足迹踏过。
这一次,我依稀舒展足步,方得卸下臂弯的温存,俯身拾起这烦扰的小物。莱昂尼达斯不待我身形舒展,便先行接过,呈予我。
“不,我的王子,此乃为你准备。”
“何物?”
“此时,我猜想你已足够聪慧,足以揭晓其妙。”我笑答。
他略作思索,继而莞尔:‘你可知,我们高峡谷人并不庆祝你们的圣诞佳节,此乃寻常之举。’
‘此乃寻常,我的王子。然而是为献礼天主的欢欣,我便欣然以行,愿你亦能从中得趣。’
Opening the package he found first a set of leggings like those I had worn as Deacon so long ago. Well, not exactly like, these were quite a bit bigger. In addition there was a shirt, and a tunic, and a wide belt. What made them special though, was their color. The leggings were black, of course. That was traditional. And the shirt was tan in honor of his homeland. But the tunic was richly red, embroidered with black and white and silver and blue as befitted a festive occasion. It was an outfit such as a man of Achaiea would wear for a Christmas feast, not the loose tan shirt and trousers of High Canyon.
您愿意佩戴这些耳饰,我的王子?
他颔首允诺,随后踱步至床脚的宝箱前。
您愿意佩戴这些,我的公主?——他一边说着,一边递给我一只小巧的丝绒包裹,比我的手掌稍小些。
里面是一对光华熠熠的金耳饰,宛如高峡谷贵妇人钟爱的款式。款式简约,因高峡谷人的风尚素喜素雅,却添上细腻的光泽。我当然熟悉高峡谷的风尚,一如熟知翠绿之地的风情,以及古老帝国的雅韵,却未曾料想竟会以这般华美的珍宝相伴。
随后,我便琢磨着如何佩戴它们。——“啊,嗯……莱昂尼达斯,我恐怕戴不上这些耳饰。”
他面容微蹙,仿佛我已重掌他面颊的印记。
“不,我的王子,不是我不想佩戴。是我戴不上。这些耳饰需得我耳垂上有小孔,如同高峡谷女子一般,”我边说着,边摘下当天佩戴的弹簧夹扣耳饰。
“哦,”他面色稍霁,却仍带着几分愁思,“我想,您或许愿意为此稍作妥协吧。”
“嗯……或许吧,”我轻抚双颊,笑意便如丝线般系于唇角,“只是我听闻,耳孔穿刺易生疾患,不知是否属实?”
“依我族的仪式便好。”他笃定地宣告。
“仪式?”
“是的。当高峡谷的贵族女佩戴耳饰,便需以细酒浸润双耳,每日两次,为期两周。此举可预防疾患。”
“以酒渍润双耳,便能祛除疾患?”我轻笑问道。
“嗯,倒不必倾倒酒液,只需以酒浸的棉布轻拭双耳即可。可这仪式甚为灵验。我的母亲便佩戴耳饰,从未遭遇不便,其他贵族女子亦然。”
嗯。当我去为莱昂尼达斯呈上阿喀琉斯的衣装时,未曾料想竟要添上高峡谷女子的身份。我心中有一半渴望逃离这陌生的……变奏。但每每莱昂尼达斯倚在我身旁,眸光深邃如夜,唇畔暖意融融,我便常难拒他所求。我于是颔首应允。
我发间的一枚别针,恰巧充当了穿刺的工具。莱昂尼达斯坚持在烛火中净化它,至少将触及耳际的部分悉心熏香,以此完成仪式。穿刺并无大碍……只是酒液轻点耳际时稍感微痒。耳饰亦在佩戴前先行以酒香浸润,方才稳妥。它们佩戴于耳际,竟显得颇为奇异。我一时分不清究竟是耳饰的分量所致,抑或仪轨的魔力所然。我索性微倾头颅,轻摇耳际,以感其韵律。恰巧,床畔的梳妆镜映出烛影,为这韵律添上一抹光影。
“它们真美!”我欣喜地高声赞叹。
“它们不及您本身之美。”我的王子答道。
此话引得他得以近观耳饰。近观之妙,莫过于贴身的蜜意。我揽住他脖颈,如酒肆女郎般轻吻,却从未感受这般贴心的馈赠。耳饰,从此融入我身,成了我肌肤之上的烙印。
“如今,我的王子,该您佩戴新添的礼物了,”我随即吩咐道,“待您穿戴妥当,稍晚些。”
“如此甚好,我的琪蕾丝。您可否在此等候我的归来?”
“或许我会在此稍候,”我提议道,巧笑嫣然,一如母亲所授,“此笑足以暖热城堡。”
我发誓,他微微佝偻的身姿便似添了这般情愫。我心知,我已在不经意间,又迷失了本真的自我。我亟待与母亲商议,以减轻母亲仪态带来的重担。
待至翌日——
然而那日,我仅是对他微笑颔首,旋即以一袭轻盈蕾丝裙裾款款转身。
待我重返餐厅,莱昂尼达斯伴我同行。步履轻盈,步履声踏响的正是我们入场的节奏。众人瞩目,目光如潮水般涌来,皆因认出莱昂尼达斯身着新装。随即,低语声浪随之而起,宛如涟漪般层层荡漾。我未曾料想,是何人率先奏响掌声,却猜得是桑德尔斯的休伯,不知是否确凿。然则掌声渐次高涨,直至儿郎们齐声喝彩,座席间笑靥如花,笑颜如画。我见莱昂尼达斯颈间泛起晕红,颔首间尽显从容,并为我引路至席位。
“您穿这身衣饰,甚是相宜,亲王殿下,”母亲赞道。
“多谢,母后。实则颇为舒适。想必是阿喀琉斯男儿们青睐的款式。”
“他们青睐款式,因是阿喀琉斯的贵妇们钟爱这款式。”朱莉娅笑答,“您双腿修长,亲王殿下。”
此言勾勒出他颈间的新晕红,又添一抹略带倦意的笑意,而朱莉娅的断语,更添几分信服。我正笑语盈盈之际,朱莉娅又注意到我新添的耳饰。
“琪蕾丝!您添了何物?”
此刻轮到我赧颜,好在已与母亲的仪态相得益彰,我的笑靥自若,却仍不减分毫。依我族的礼俗,莱昂尼达斯以吻定情,便已认我为她,然则以耳饰为信,嵌于耳际,亦不失风韵。这可谓一语双关的明证。
母亲审视了我一番,却未多言。我瞥见她眉间隐忧,却不见愠色。有时,只消依着当下的心意决断即可。我亦已准备妥当,以应对母亲的问询。只是,我是否该言明,抑或只消依着当下的心意,便足以成事?
朱莉娅亦未表异议。一见她眸中的柔情与疑虑,我便觉察到她的心绪。若能如愿,我愿将这份心绪化作纯然的挚爱,而非只盼她的一抹愁容。她即刻离席,奔赴自己的居室。
母亲欲追随其后,这次我挽住她的臂弯,令其驻足于位。
简短的一瞥,我示意莱昂尼达斯稍候,便径直追上朱莉娅。
殊不知,我竟先赴自己的居室,为她备了一番心意。我准备了一份别致的礼物,盼能弥合我们忽生的隔阂。然而出乎意料,我叩门之际竟未得回应。
“朱莉娅,请开门吧,”我高声呼唤。
“走吧!”
数月来,我首次以非寻常的声线吐露心声——如教士般沉稳。
“朱莉娅,让我进来吧。”
我听见门栓滑动,却不曾听闻应答声。即便如此,我依旧推门步入,踏入她的天地。她正伫立于窗畔,凝望远方。
我努力维系“我”的声线,遂又以教士般的腔调续道,“朱莉娅,愿您给我一个解释的机会?”
她只伫立窗畔,面朝暮色。我视其默然颔首为应允,便令声调松弛自如。
“朱莉娅。我愧疚了。与莱昂尼达斯相伴,我便难拒他所求。若我未曾佩戴我心爱的耳饰,他便知悉我秘藏的心事,因在瑞纳尔假意攻城的那日,我允他为我更衣。然则,当他在身边时,我思绪便总系于您。我以此为证,却难证其真。您可否以这份礼物,作我心意的凭证?”
“何妨不让他为您更衣?他既属您,您便该佩戴他的印记于肌肤之上。”嗯,至少她向我敞开了心扉。
“而我则佩戴您的印记于心间,无人可窥,唯我独知。这印记从未离我而去,却未必如此。”
“哈!若莱昂尼达斯常伴您身边,您便似又添了印记。”
“那么,或许该言明,我佩戴您的印记于心魂。因是,莱昂尼达斯足以激起我心潮,唯您方能触动我心弦。”
“嗯嗯,”她颔首应允,却见眸中疑虑未决。
“正是如此。自Tamor辞世,我见您以不同之姿示人以来,未曾有人如您这般,令我肌肤生痒,每每沐浴皆印证无疑——”我边说边徐徐走近,
“未曾有人如您这般,伴我梦中,晨起入梦,日日如新。未曾有人为我添上如花似锦的画卷,如最娇嫩的花蕊,如最明媚的晨曦,如最澄澈的穹顶。”
“且让我为您演绎,”我柔声恳请,如我心之所向——心之所爱,便是心之所愿。
这份为她准备的礼物,乃一幅肖像。是我心之所绘。画中朱莉娅,恍若天使,羽翼舒展,笑意如朝阳般温暖。她笑颜尽展,鲜活灵动,又蕴藉温情与柔情。那是她的笑靥,却亦是我的心绪,待以颜料细细勾勒,方得成画。画作不似闺秀的婉约,却似天使的圣洁。他人或谓其稍显圣洁,却未必是闺秀的雅趣。只是,羽翼之下,恰似您所思,又似我所绘。
我的肖像,便是我的心灵。”
这引起了她的注意。 她完全离开窗户,搬到我把画放在灯光附近的地方。
"你是如何做到这一点的? 我从来没有为你做"。
"我,呃,茱莉亚,我记得你的一切。 每当我不受里昂达斯的影响时,我只想到你. 我记住你脸上的每一个曲线, 每一个颜色,每一个阴影。"
"不只是我的脸的曲线,它看起来,"她说, 但我可以看到快乐在她的脸上, 在她的声音中听到它。
"不只是你的脸的曲线,"我同意。 我画在她的梳妆台上 轻轻地把她的脸放在我的手之间
现在或者永远,我决定了。 我深呼吸了 就像我隐藏的折磨者允许的那样 说"朱莉娅 我爱你 我全心全意地爱你,我全心全意地爱你, 我的心,不管这看起来是什么 你也知道我该扮演什么角色 请相信我,当我告诉你这只是一部分,而不是真实地反映我的感受。”
她的回答是对我缓慢的举动 我慢慢地朝她走去 渴望得到现在看来有可能的吻 却不敢吓走我们内心脆弱的和平
它没有逃脱。 和平的脆弱化为温柔,因为她柔软,满嘴的嘴唇寻找我自己的。 我的手从她的脸颊滑到她发光的光环上 甚至在我感觉她的手 来抚摸我的金丝袜的时候 我无法想象一个更感人的时刻 比起我们分享爱抚时 分享亲吻时 我从未享受过比告诉她我的爱更温柔的时刻
"哦,执事,我们该怎么办?" 她叹气。
"首先,你最好别叫我执事",我很难过地笑了一下. "但我不能告诉你 它给我多少乐趣,听到你说我的名字。"
"哦,我的爱人,我知道这是你在那里。 就像你提醒我的那样 每次洗澡我都会看到证据 然而,有时当你把自己交给里昂达斯时,看起来很难看。”
她叫我爱! 她不讨厌我。 我太高兴不能分享她表达的担忧了
"哦,不用担心。 没有母亲给我留下深刻的印象,我做不到 但是,当它生效时,我也忍不住。 这不意味着什么,除非他在房间里".
"你替他脱衣服了吗?" 她笑了一下 突然想起我之前的说法
"嗯,"我笑着说, "他做了大部分的工作。 当时我有点,嗯,没有能力。"
"然后发生了什么?" 她问。
"我摔下来了"
"你摔倒了吗? 何处?"
"在他的房间里,"我想起另一个叹息。
"不,傻瓜,我是说你怎么摔下来的? 发生了什么事?"
"我被缠在衣物里 被绊倒了 我最后用我的化学药剂在我的腋窝里 现在我在笑 很多事情在结束很久后都很有趣.
"所以他看到你的情人吗?"
"对曰. 他吓坏了。 他指责阿查伊安人比高峡谷更残忍".
"他可能是对的," 她溜走了。 "我当然会同意 在我们北谷之行结束时"
"别提醒我,"我吸了口气 非常不淑女的方式。
"我们最好回去参加派对,"我警告过.
"还没有,"朱莉娅不同意。 "我也有东西要给你"
她的举止突然变得很沉闷,她走到胸前,拿出了包裹. 当她回到我身边时,她说,“我们从北谷回来的时候,我做了这些。 之后,我不知道你会不会感兴趣。”
她打开了她的包裹,揭示了两个相同的发型,梳子和细细的珍珠排列成一个小圆圈. 她递了一个给我,另一个自己拿。
"朱莉娅,你确定吗?" 我问,眼里有眼泪
"是的,我的爱。 当然 "你似乎分心了"
梳子是Achaiean少女订婚的象征。 当然,我有一个是独一无二的。 通常只有女孩在头发上戴一个,以示她的承诺。 但我戴着阿查依安公主的梳子和披针 而不是王子的外衣 所以这也代表了我的决心
也许不是。 "我不确定该戴这个. 如果Lyonidas发现它的意思,他就会怀疑".
"对什么? 他会受宠若惊的 也许这就是你耳朵里的戒指对他已经意味着什么".
"不,真的吗? 你觉得是这样吗?"
"没有,但我们最好去调查一下," Julia建议。
"你说得对. 我会让米娜知道 在此期间,我会珍惜这把针, 但我们都不要穿它。 哦,茱莉亚,我太高兴了! 我爱你 等这一切结束 我会想办法告诉你的 我保证!"
她笑着抱着我 "我唯一想要的就是我们的爱"
"你现在和永远有的" 或者至少,当里昂达斯不在房间里,"我笑了。 那可能很危险 但我得确保事情解决了
"你只记得我是谁 当他不在房间里," 她笑,当她戳我 在我的装甲腰。 "你永远不知道,我可能也必须扮演一个角色, 在此之前,这一切完成。"
她说这话的时候笑了,但是为了证明这太预言了.
第18章 春节银
阿恰耶亚的冬季可能很严酷. 即使你有足够的物资 度过寒冷的时代 也没什么可做的 我们被高峡谷征服的那一年 从圣诞节到春天都太冷了 当然,可以短期外出,有时甚至一天或两天一次,但是为了什么目的? 新的风暴随时可能降下,使旅行无法进行,生活本身成为一场绝望的斗争。 因此从城堡场地的出游是暂时的和短距离的.
当外面的世界如此禁止时,Stalwart Guard的居民将注意力向内转移。 Lyonidas树立的榜样足以证明高峡谷特遣队的其他成员采用Achaiean风格。 很快,所有来自他的民族的战士都穿着紧凑的腿,柔软的Tunic,还有一件本身比之前的服装柔软得多的棕色衬衫. 他们经常在值外值勤时穿着厚厚的皮毛斗篷,很快很难从Achaiea中得知一个在High Canyon出生的警卫。
这些变化也不是都是一面的。 我注意到城堡里的阿查伊安士兵所佩戴的剑随着冬天的穿戴而变得更长,并且更轻. 我看见我们的人学会了高峡谷的快速、轻脚的风格, 但他们的军官仍需要更多的纪律,
高峡谷的勇士们以更结构的阵型 找到舒适 相信左右的人会站稳脚跟 在战斗中,即使他们看守着他们的战友,他们也会被守卫,同时仍然保持一个侵略的战线.
冬天的太阳落得很早 所以大多数下午 里昂达斯会在晚餐前 发现我在我们的阳台上 我们看着太阳落下,有时一言不发,一言不发。 无论外面的世界多么寒冷,当我被他的强壮的手臂包围,把身体向着他倾斜时,我从来没有感到不舒服.
那些美妙的沉默并不能取代他的吻 现在,我被他公开宣称, 在我们的风格 他无耻的吻, 在他的风格 我戴耳环, 他觉得这是他的权利 吻我,每当我们在一起。 我是谁告诉他不的? 每次他给我机会,我都会欢欣鼓舞地去他的怀抱
我想这可以被认为是贬低。 我通过Minah发现,戴着耳环是他对我的主张的标志,但没有对他提出相应的主张。 这是对其他人的信号 远离我, 但没有任何承诺给我。 不过,我很高兴地穿了它们,毫不羞愧地。 当他把身体修饰成我的身体时 当他用他的嘴唇温暖我的嘴唇时 当他抚摸我的无约束的头发时 我被送到天堂的一个角落
他会陪我吃晚饭 在那里,我们是装饰的模型。 然而,我的头发经常乱成一团,脸颊的光芒比外面空气的凉爽还多,这说明我们之前分享了些什么。 日落过后日落.
晚饭后,我会退休 到我的房间静静学习或画。 我很少一个人去 但跟我来的不是里昂达斯 茱莉亚和我会一起过夜 我和我的学习 她和她的刺绣 我们分享的是同一种伴奏的沉默,这些沉默在彼此的陪伴中讲了这么多的慰藉。 那冬天我画了几幅画给她 在后来的几年里,我会意识到,它们其实是浅浅的,带有简单的爱情和过于浪漫的图像. 我从未为我的画里的信息道歉 因为那是真的
有一天晚上我从我的学习中抬头 看着她长时间的出色工作 她终于注意到我的注意力 自己抬头看
"你在看什么?" 她直说就问了
"你,"我笑着回答。
"为什么?"
"因为你是全基督女神中 最光荣美丽的女人" 我宣布
"里昂达斯不会这么说" 她笑了
我亦笑逐颜开,既为她这赞誉,也为这巧妙的巧遇。
随后我沉静下来,轻问:‘你认为我这样做可妥帖吗?’ ‘当然啦,只要能助你夺回王国,一切便都恰如所愿,’她不疾不徐答道。
‘但关于我们呢?’我追问。
‘关于我们?’她应声 echoed,继而作答,—— ‘我们彼此坦诚相对,而 Lyonidas 又是位闯入者。我倒不特别喜欢你倚靠他的臂弯,不过我深知你的心早已属我了。’ ‘真的吗?我多想借此向你证明!’我轻叹。
她笑了,‘我想,每逢我们共浴之时,你便已清清楚楚地诉说了心意。’ 我羞赧颔首,应允了她这话的真谛。
接着,又一个承诺的信物跃入我心,我起身至梳妆台前,那里珍藏着她赠予我的订婚珠饰。
‘你帮我把这束珠链簪入发间可好?’我轻问。
她接住我微颤的双手捧着的珍珠小圈,恰如其分地缀于我发间。待我准备回归书桌,她却已从随身的针线包中取出一枚与我金发上佩戴的双生珠饰,—— ‘我常将这个带在身边,’她轻声细语道。随后,她转身,让我得以将她承诺的象征簪入她那火红的卷发。
我恍惚间想象不出一幅比这更美的画面:珍珠柔和的光晕,映衬着她那浓密卷发的丰姿。自那日起,我们每逢独处便佩戴这订婚珠饰,而我们于多数 evenings 共度于此。
或许,与 Lyonidas 之爱相比,这些陪伴的静默更添一份款款深情。我们的吻,较之 Lyonidas 的有力,更显温润,又兼甜蜜,且频次更高。
有好几晚,她完成了刺绣,而我则添了画作,却无人抱怨。
正如上帝为我作证,独自一人时我略感孤寂——非为所做之事,而为所生之情。若能确保我这双重视角的生活绵延不绝,我愿舍弃王国,不计家族夙愿,任母亲的计划付诸东流。我深知这有些自私,却也心甘情愿,毕竟这可是我人生中的首度——被一位同龄人倾心、受人敬重,乃至深爱,不仅有母亲相伴。这位新任的城邦统治者,几乎每日午后都向我展示他炽热的深情,而世上最美的女人,则在每个傍晚与我共享这份情谊。我从未奢望这冬日能尽兴而归。
然而上帝掌管着季节流转,当白昼渐长、暖意袭人时,某日 Lyonidas 与我正巡视落日,城堡大门的守卫通报,有客自远方而来。
我们移步庭院,亲察情势,迎入一群风尘仆仆的骑士,似是为我们的家园带来异域风情。高峡谷的勇士们。大约八至十位,然纵然骑乘自如,却在阵型上稍显繁复,一时难辨人数。
我闻讯紧张,Lyonidas 却毫无挂碍。事实上,当骑士们踏着门扉而入,他笑逐颜开,还朗声吟哦他的战令。
‘你从牢狱中脱颖而出了吗!!!’ 领骑者,一身兜帽长袍,身份尚不明朗——我这般细察——勒缰驻马,揭开面纱。
‘你又为何问起?你定是 Lyonidas,这般风雅装扮,你定是不输他。’ ‘嗯,Elgion,我一向比你更胜一筹,这便不算理由啦,’他答道,语带笑意。
Elgion 着实不赖,虽不及我的 Lyonidas 那般俊美,却自有风情。他稍矮些,仍较我高出一截。若 Lyonidas 青丝如墨、眸色深邃,这位则拥有一头深色的卷发,垂至肩头,衬着一双略显中性的眸子——淡褐色的,却又不显苍白。’ 我立于庭院的台阶上,默默见证 Lyonidas 在泥泞中与 Elgion 的初次邂逅,他们紧紧相拥,仿佛兄弟情深,继而转向我。
待他们走近,Elgion 向我伸出手来。
‘想必便是你了,’他颔首,目光落在我身上,话却向 Lyonidas 倾诉,—— ‘那位秀发如纯金般细密,眸光如穹顶般湛蓝的姑娘,她……’ ‘正是如此,’Lyonidas 插话道,—— ‘这位便是吾国公主——Cherysse殿下。’ ‘耳饰衬得你更美了,’他转向我,语带赞赏。这一问当即惹得我脸颊泛红,我遂将金发轻甩,令耳饰更添光彩。
‘是,极美,’我自信宣告。
Elgion 似有话说,恰巧女王 Selay携 Julia 而至,他遂松开我的手,顺势迎向她们,步履舒展如 Lyonidas,却添了份跃动的活力。
他俯身至泥泞庭院的一方,却径直面向 Julia,而非女王。
这回,Julia 的手成了他爱意的归宿,而他的亲吻亦在我们温热的指尖尚未冷却前,已先于我的柔情烙下印记。
他的言语,一如往常,是专为 Lyonidas 所备:—— ‘剑兄,我得教教你如何写得更清晰些——你称她秀发如火,却未言明其色如熔铜般璀璨,你称她眸子清亮,却未及言明其澄澈如雨后草甸。你道她貌美,或许你可就此稍作辞藻的润色,以捕捉这般绝色。若非如此,我几乎要疑你刻意压低了阿查伊亚女子的风采,好让你们独享其美。’ ‘而你,剑兄,’Lyonidas 应声道,—— ‘你早已是高峡谷舌绽莲花的名士,如今更是两王国的通才了。’ Lyonidas 将手臂交予我,伴我们缓缓行过这位新客的活跃风采。待我们近至足以畅叙家常,Elgion 却已自泥泞的膝头起身,专注凝望 Julia 的眼波。
‘陛下,’Lyonidas 开启正式的介绍,—— ‘容我为您引荐 Elgion,我的剑兄,再者,依你头衔,你亦可算一位亲王。Elgion,这位便是陛下——Queen Selay,还有你早已识得的 Julia小姐。’ ‘愿上帝保佑我莫要出差错,’Elgion 笑道,—— ‘若这阿查伊亚竟有两位如斯美丽的佳丽,我愿就此长居于此,终身不归。’ 我思忖,是否唯有我注意到了母亲对此宣言稍显的怔忡,及随后浮现在她眼波中的深思。’ 自长冬而来的首批高峡谷来客,为一场晚宴添足了理由。虽忆及秋日长途跋涉的辛劳,Elgion 却只消片刻梳洗,换下常服,便焕然若春日盛放的花枝。
我们新客的土褐色服饰略显随意,似与这宅邸格格不入。此前提早便已必要,如今却成了一种烦扰——我们成了异邦的臣民。
不过,鲜少有人提及此点。Elgion 似乎一句顶三句,却让故事的笑语使交谈如行云流水般顺畅自如——近乎人人皆是对话的伙伴。
Lyonidas 与 Elgion 轮番被推作故事的主角,一如他自己所愿,而 Lyonidas亦不遑多让,二人畅谈往昔,细数与时光共舞的岁月,其数远超我迄今所历。
而当 Elgion 不再向 Lyonidas 述说,便将目光投向 Julia,那份专注令我倍感焦虑:他的巧舌如簧,又添上恰到好处的赞词,这正是我久慕却未得的才情。我深知 Julia 在 Tamor 去世后,曾独自品味这份孤寂,不知她对我这份新欢,是否亦是源于深闺的倦意?
女王示意乐师奏乐,晚宴随之更添活力。至少在此方面,我无需自谦——Lyonidas 与我自初遇便携手共舞,熟稔得能随心演绎音乐的妙韵。
然而,即便在此,我也觉有所欠缺。更糟的是,Elgion 的活力,竟令 Lyonidas 都略显平淡。我们舞步精准、节奏分明,他却以纯粹的艺术演绎。
最糟的,莫过于他与 Julia 的搭档。她已寻得 Elgion 这位知音,满载热忱,且对节奏的把握不拘一格,默契十足。我欣喜于慢调旋律的舒缓,却在 Elgion 领携 Julia 入怀之际,更添一份绵延的诗意。
当 Lyonidas 与我携手共舞时,我问道:‘你可曾听闻 Elgion 如何自牢狱归来?’ ‘哦,这不过一桩笑谈。我常向他言及,若无我襄助,他的思绪便如潮水般难以捉摸,他便得困于牢狱。’ ‘或许这正是他的归宿,’我轻声细语道。
‘你说了何话,我的公主?’Lyonidas 问道。
‘嗯,唔……无甚要紧,只是心之所向罢了,’我撒谎道,不觉这新客竟令我真情尽现。
那些感受在晚间休憩时并未得到改善。埃尔吉昂仍在讲述一个个比一个更离奇的故事,里昂达斯早已不再费心为这些显而易见的谎言辩护,只笑着赞赏这 storytelling 中的创意。
朱莉娅留下来倾听。
我第一次独自回到卧室,尝试沉浸于自己的乐曲中。然而,没有什么能打动我,我的学习也并未更添魅力。最终,我召来了米娜帮我卸下晚妆,早早入眠,手里紧握着尚未佩戴的订婚珠饰,一边思量着诸多琐事。
次日早晨是沐浴日,我早早抵达了浴室。母亲已在那儿,已完成了自己的晨间事务,帮我卸下铠甲的束缚。我未曾多言,甚至连最 intimate 的缓解也未留下只言片语。这一次,它竟不及心中那份 ache 来得意义深远。
朱莉娅稍晚些时候欢快地步入。她蹦跳着、 chatter 着、 giggling 着、 sighing 着,仿佛感染上了我们这位新晋入侵者的个性。如此一来,我首次感到自己像是旁观者,看着她滑入温暖的水中。如今,我竟像是这陌生的闯入者。母亲去了衣橱挑选我们当天的礼服,给我们留出片刻时间沉浸在焕然一新的温暖中。
“你应该多留晚餐,”朱莉娅建议道。“埃尔吉昂有许多关于里昂达斯的精彩故事。”
“故事正是如此,”我嘟囔着。她甚至没听见我的话,已沉浸在她所钟爱的第二手演绎中。
“埃尔吉昂跳得好吗?”她接着问道,仿佛我关心似的。
“他 certainly 是无拘无束的,”我轻声附和。
“你不妨少些拘谨些,”她笑答。
“那么,你为何不直接问他是否愿意佩戴他的耳环,”我喊道,转身离去。
朱莉娅停住,这才捕捉到我的焦虑。
“我的挚爱,”她轻声细语,“你深知我的生命里唯你一人。”
她绕着浴桶滑行,将我拥入臂弯,却不料这一次,我略略地将她推开。
“噢,朱莉娅,你值得更多的美好,不止是我。你值得拥有埃尔吉昂般明亮的幸福,而非某个不尽如人意的男子。”
“你是否更爱里昂达斯胜过我?”她问道。
“不!”
“那你为何觉得我会比你更想要他人?”
自从昨晚的舞会后,你的心思是否已随季节流转?“不过你是一位美丽的女子!你该有一位高大俊美的丈夫,而非一名柔弱的男子。”
“你更喜欢里昂达斯的吻胜过我的吗?”她又问道。
“不,”我再次答道。
“那你为何认为我会更喜欢呢?”
“因为你是一位美丽的女子,”我复述,“而我是一名……”
“王后说,当你与里昂达斯相伴时,你的回应如同一位美丽的女子。然而你仍更爱我们共享的温柔情愫。请相信我,我亦是如此。”
她轻柔地吻我,温柔缱绻,提醒我,“我曾说过,若要我选择,我会选择温婉胜过炽烈。我爱着你,我的挚爱,不止埃尔吉昂。”
这段我已在城堡中沉浸近一年的情境,让我有了诸多难以言喻的回应。在她柔情的轻吻下,我开始泪盈于睫,泪水并非出自伤痛,而多是欣喜。有时,女子的泪珠会因喜悦而落泪,一如因哀愁而落泪。
我尚未察觉,母亲已在我们交谈期间悄然归来。当她开口,她的言语又带来了另一重惊喜。
“朱莉娅,你来日方长,却不妨佩戴埃尔吉昂的耳环,”母亲说道。
“来日方长?”朱莉娅试探着问道。
“噢,孩子,你是否认为我了解你早已准备好的订婚珠饰?这般事情,你何曾计数过?艾米在交付前便已知晓。若你于他们交接之际,将珠饰赠予嘉莉丝,并由她接受,你便不会这般紧密地相聚至今。”
“你已知晓?”轮到我提问。
“当然。且我予以认可。你俩相互扶持,定能为王国增光添彩。我甚至想,你们会因彼此的陪伴而幸福,这无疑是额外的加分项。”
她笑着续道,“若你俩都佩戴着少女的情人所赠的耳环,我会更愿意让你俩独处时光更显自由。”
“提及此点,我期待嘉莉丝在你安排的时日里,得以在里昂达斯的陪伴下休养一番,再披挂铠甲。”
我脸颊泛红,但勇敢的朱莉娅又轻轻吻我一次,而那份情谊虽不及往昔的温柔,却添了份坚定的自豪感,令我格外满意。
母亲对我们的回应莞尔一笑,却又凝思着,“实际上,朱莉娅,我所言不假。我们需说服埃尔吉昂支持里昂达斯在即将到来的对抗中的合作,而非克纳格德尔族的联姻。你将是促成我们诱因的关键。”
“我吗?”她回应道。
“正是你,”母亲确认,“他显然对你情深意重……”
“我能理解这一点,”我边笑边打断她的话语。
“且你能像嘉莉丝向里昂达斯展示的那样,展现阿查伊亚方式的价值,”她续道。
如今,朱莉娅笑吟吟地笑我,‘这不仅是嘉莉丝已展示的。’
我以期待的 blush 回应她的调侃,不料这却并非我的专长。但瞬间,我牵起她纤细的足踝,让她滑入水中。
她从水中冒出来,笑语声声。母亲却未必如此欣喜。
“姑娘们!留意细节。朱莉娅,你需安排一月的时间,恰似嘉莉丝与里昂达斯相处半载。这若非你俩专注彼此,或会拖延。嘉莉丝正如朱莉娅须接受里昂达斯所给你的关注,如今你将需接受埃尔吉昂为你安排的关注。那日的 sour attitude,你能否两者兼顾?”,
“是的,母亲。是的,女王陛下,”我们 guiltily 答道,但水波荡漾间,朱莉娅的指尖寻着我的指尖,交叠在一起。
我们完成沐浴,换上明快的衣裙。春日的空气尚凉,但明媚的阳光让任何裸露之处都暖意融融,足以匹配冬季的色调。似乎城堡中每个人都找了个理由在户外度过一日,当我在阳台上等待里昂达斯,并观赏落日时,庭院的活力犹在涌动。
落日准时而至,里昂达斯却未至。当太阳完全落下,时机已显得尤为迟滞,我便踱步至餐厅。是否正是里昂达斯的激情之吻,紧随朱莉娅甜美的吻的喜悦,如今却让我同时拥有了两者?
第十九章 酸与蜜
我在阳台的等待,使我成为餐厅中最后抵达者。我踏入餐厅之际,恰逢朱莉娅的银铃笑声倾泻而出。我的心再度怦怦直跳,且当我知道她与埃尔吉昂共处时,便更添一份笃定。
果然如此。餐桌上的位子已空,却未见朱莉娅的困扰,亦未见里昂达斯的在意。当仆人拉开我的座椅(里昂达斯常这般为我做到,这般频繁?),我悄然就座。直觉促使我抬头,望见母亲的蹙眉,却未能适时展露笑意。
“你未被延误,可还顺利?”里昂达斯问道。
“还好,”我轻叹,“只是多花了些时间观赏落日。”
我欣喜于他脸上浮现的一丝愧疚。然而,尚未等他作答,埃尔吉昂便开口了。
“殿下,若你打算姗姗来迟,不妨借此机会,以隆重的亮相迎接宾客,而非如一只温顺的小鼠般悄然入座。”
“我从未将自己比作小鼠,”我略显正式地说道,又在略带一丝忧郁的语调中,试着讲个小笑话。“或许我的猫咪会更喜欢我的陪伴。”
这句结尾的‘too’在陈述中轻轻回响。
里昂达斯再次显得愧疚,我则在她的不适中,添了一份额外的欣喜。然而,任何他或可为之的借口,又被埃尔吉昂的快言快语进一步延展。
“啊,是的,你家族的猫咪们,那便是众所周知的。里昂达斯可曾告知你他母亲的猫咪?”
他似乎对此不甚在意,即刻续道,“她的猫咪漆黑如墨,且我誓言它们彼此交谈,虽未用言语。”
朱莉娅融入了他的谈兴,说道,“她的猫咪是灰色胜过黑色,但它们确乎亲近。当然,她将它们喂得丰腴。”
埃尔吉昂对她露出微笑,令我倍感心烦,”“那,你又添了些什么,夫人?”
“姑娘需有些许秘密,”她笑着回应,“但你无需忧心。我无需再添什么。”
“为何不呢?”他回应着,语调暗示着他已给了她所暗示的机会。
“为何不,当然是因为已然如此,”她笑答。
“我并非穿着这般优雅的乡绅风范,”埃尔吉昂反驳道。
“不,你才是穿着形销骨立、色彩单调的衣裳,”朱莉娅笑着答道。
他申辩道,“这些衣裳对高峡谷而言正合适。”
朱莉娅在餐厅周围看了一眼,好像第一次看到它,"好耶,我不知道我们在高峡谷".
"没有,而且似乎在那些已经在这里呆了一段时间的人身上 只剩下很少的高峡谷",他观察到了.
这带来了里昂达斯的咆哮,"小心,剑哥,你走得太远了".
我决定尝试一些积极的贡献来改变, 并做了一个和平缔造者的提议, “也许,埃尔吉恩,如果你尝试一件更像米洛德摄政官穿的衣服, 你也会觉得它很舒适。”
"好主意",塞莱女王借调. "我马上给你做点东西"
现在埃尔吉翁处于接受或不礼貌的地位,所以他只是点头. 之后他的幽默再次回到朱莉娅的眼中,"我必须承认,阿恰伊娅的亮色对眼睛来说是最愉快的".
"什么颜色最适合你的花色?" 问茱莉亚,无耻的钓鱼 恭维。
厄尔吉恩回答说:"我对明亮的铜和结晶的翡翠是偏颇的。"
至少那个妓女有优雅的表情 塞莱王后带着一个问题步入寂静.
"埃尔吉恩伯爵,这里和高峡谷之间的道路状况如何?"
他回答道:"在大部分情况下,状态良好". "我必须承认你们Achaieans在修路方面做得很好. 这里和高峡谷之间的高山路口仍然非常困难. 但一旦你踏上平原, 唯一的问题就是河水肿胀。”
"然后也许,大主教摄政,"她继续,现在对里昂达斯说,"你会考虑开始春季检查. 你还记得那个农民Samuel的案子吗? 他偷了邻居的公羊? 他根据在冬季学到的技能,请求解除他的奴役。 如果他确实学会了成为更有效的农民,证据就会在他的农场里找到. 我们还应该检查该地区的灌溉工程。”
因此,Lyonidas向Elgion积极解释了赔偿优于司法惩罚的好处。 Elgion笑着放松地坐在他的座位上 但我看见他总是笑的眼神后面有惊喜
"好,里昂达斯,你的衣服似乎已经变了,"埃尔吉翁说,当里昂达斯最终跑倒的时候.
"也许",里昂达斯用自己的笑容回答. 他接下来开始讲述他在摄政期间面临的许多有趣的挑战. 他的报告并没有像埃尔吉恩的故事那样令人欢欣鼓舞,但很明显,他的热情是诚实的,不仅对我们拥有的技术,而且对开发技术的人的智慧,都是如此.
但我注意到,他在所有的评论中没有提到Reynal。 前将军是个很重要的人物 所以我认为他白天私下 和埃尔吉恩谈了这件事
当晚餐即将到来时,埃尔吉翁滑倒了椅子,站起来说:"陛下,如果您允许,我想我会去享受傍晚的空气. 长途跋涉之后,我有些闲置于室内。 众星呼唤我".
塞莱王后点头 但眼睛朝茱莉亚闪过 她不需要更多的指导,已经在向一位仆人示意要收回自己的椅子。
"你很容易迷路 在这个老石头上," 她解释说。 "也许你需要一些帮助 找到合适的有利点。"
幸好我在座位上向前倾斜了一点 因为随着埃尔吉恩和茱莉亚的反向运动, 除了我之外,所有的眼睛都看着我的身后。 然后,他们不认为我眼中的泪水是那个向我许诺她的心,接受我的心为回报的人,把自己扔在破碎的入侵者身上。 我设法用一点面包来掩盖我的痛苦,而当他们离开大厅时,我只是安静。
我觉得比看妈妈的表情更让人担心 但接下来需要我注意的是里昂达斯
"公主,也许这些新鲜的春天空气 对我们也有价值"
我点头不说话 让他把我的椅子拉回来 我柔软的手滑进他的大手 和以前一样自然 但我还是什么都没说 他尊重我的沉默,因为他护送我来到我曾经考虑过的阳台。 当我靠在周围的窗台上时 他移动到我身后
"你今晚很安静," 他宣称很明显。
我只是点头, 仍然向外看。
"你能告诉我什么困扰你?" 问我的高个同伴。
不,我想,我自己, 因为这会抵消一切。 我能用什么谎言代替它? 我满脑子跳跃的念头 带着它意识到它不是真的谎言 因为它有太多的真理基础
我的声音不过是悄悄的 "我在日落时想念你"
"哦,"他拒绝了这个问题, 所以,他想,"埃尔吉恩和我只是赶上一些事情。"
"这就是我所期望的,"我说,仍然几乎比风吹过树叶的气息大。
"那有什么问题?" 他问,他的声音混乱。
"这就是问题",我回答,虽然我知道这不会减轻他的困惑.
其实,我错了。 他一时不提,但当他再次发言时,很显然,他至少解决了困扰我的部分问题。
将臂围着我的盔甲腰,他用自己柔软的语气说:"我的公主,不用担心. 虽然我欠我剑哥很多次的命, 和他一起度过的时间不会让我失去享受 我们阳台上的日落。”
有时,最容易误导的方法是接受一个不是全部真实的、是事实的陈述。 当我回到他的怀抱时 我什么都没说 我们看着星星在伴生的沉默中呆了一段时间,在彼此的陪伴下仍然很舒适.
我应该转身看看他。 如果我这样做了,我就不会看到另一个阳台上闪闪发光的动作,另一个阳台在另一个场合举行了高峡谷贵族和不忠的阿查依安少女的聚会。 一个曾目睹奥林在德雷森手上被谋杀的人. 一次,这关 Elgion和Julia。
他们离我们太远,听不到他们的话 但朱莉娅的笑容太明显了 每张纸条在我心里都像是一把匕首 但随后的沉默更糟糕
我可以看到他们正对着对方。
我可以看到他的手伸出来 并影射自己 在她的软波 暗铜。 这太过分了,我气喘吁吁的看着。
"什么是错的?" 里昂达斯问.
他的注意力,从星星上回来看着我, 跟着我的目光来到另一个阳台。 他笑着看到厄尔吉翁带着朱莉娅的头发带着无耻的自由.
"什么是错的?"他又问了一遍,虽然这次他的问题中有笑声. 他让我面对他,却不把我从周围的监狱释放出来。
"他手放在她无约束的头发上!" 我吓坏了
"你是说像这样吗?" 里昂达斯问,作为自己的手 工作的方式在我的金色披风。
"这是错的,"我喘气,软弱。
他的反应如此温柔,我不得不抬起脸去见他,以便听到:"对他们,还是对我们?
温柔的拥抱他的手臂 紧紧地把我抬到我的脚趾上 即使他自己的头低着头 当他们抚摸我的头发时 他的手指就起作用了 把我的眼睛拉起来 把我的感觉拉进一个除了我们自己的阳台 没有空间去照顾的世界 他的嘴唇柔软的触摸,为埃尔吉恩到来以来对我不断撕裂的强烈情感提供了一条道路,我把我的心倾注在我们的吻中,拼命地抓住了与另一个世界的联系,在一个仅仅一天多的空间里,这个世界变得令人难以置信的孤独。
当他的嘴唇压碎我的嘴唇时,不可能感到孤独.
我把手放在他脖子上 这样我就能拉近他 塑造我的曲线 我自己的手指在护着他的领子的头发里跳舞 我忘记了自己 我第一次让我的舌头溜出 在一个邀请 更亲密的舞蹈, 我之前只与茱莉亚分享。 一开始我感觉他僵硬,然后我感觉他的嘴唇对我的邀请是敞开的.
他似乎知道这个舞蹈。 如果不是茱莉亚教给我的一样舞蹈, 那么一个表亲就足够接近 找到一个相容的主题。 我曾经想过,没有什么比他的手感 在我的头发中更感人, 然后得知我的喜悦,他的嘴唇 更吸引人。 现在,我们分享了一种触摸, 使得所有之前的团结 似乎远如冰雹穿过一个宽阔的裂缝。
压在心里的情感的鞭锯使我比我知道的更脆弱,因为从我们的吻中流出的释放把我卷进我无法控制的激情中,像曾经紧紧的胸罩那样彻底地偷走了我的呼吸. 我的最后一个想法是,随着我感到黑暗的逼近,我比以往任何时候都更加热切地希望我能够从我的钢铁守护者手中解脱出来,这样我就可以将我不受约束的柔软感注入我们之间出现的更自然的硬度中。
我的感官体验竟如此熟悉。里昂达斯踏着楼梯的步履,带着腰肢轻摇的韵律,仿佛节奏律动中,我的手臂自然搭在他的颈间。我顺势增添一份默契,轻语于他的耳畔:‘你愿不愿一同归去?’
他对我这大胆邀约惊喜万分,竟差点将我跌落,我亦紧抓他的颈项,以示真切的期待。随后他笑开了,任我的足尖随着阶梯摇曳。
‘你似乎已有一阵子不曾遭遇这般难题了,’他调侃道。
‘或许,我们只是需要星光的加持,’我咯咯笑道。
‘不,我想你无需再多的添补,只需你内心柔软的激情……’话音未落,他微微腼腆起来。
他不再多言,转身继续下楼。我可见得他颈间的红晕逐渐消融。稍顷,他提出一个问题,点亮我颊间的潮红,竟使阶梯上的火把都显得黯然失色。
‘你是在何处学会这般吻法的?’
‘像怎样的吻法?’我略显仓促地答道。
‘你心中自有定论,’他未给我喘息的机会。
我能说什么?竟无甚合理的答词。我绯红的面颊,便是最妥帖的答案,说明我已知晓他所指的奥妙——但揭示我与茱莉娅的互动却难以启齿。我焦灼的心思搜寻着既可信又稳妥的答案,而里昂达斯则提供了一份契合的答案,虽未能尽解我的窘迫。
‘茱莉娅可是教你这般吻法的?’
我仅以为颊间绯红已足矣。他精准的猜测,让我的脸颊添了更浓的热度,仿佛秀发亦要燃起火焰。这答案无需再添疑虑,却仍令我一时语塞。
‘我只略有所思,’他温婉地问道,‘在高峡谷,人们相传,年少的少女常向经验稍丰的伙伴请教,如何令男子倾心。我想茱莉娅或是助你一臂之力。’
‘你对我可有失望?’我惊喜地问。
‘好啦,不!’他笑答,‘你愿为我学习更多,想必令我倍感荣幸,尤其你摸索出令我满意的技巧。’
‘你可是为我而学的吧?’他温和地问道。
‘噢,里昂达斯,我的生命里再无他人,也未曾再添新人,’至少此时此刻,这便是真相。
翌日清晨,我早早抵达马厩,恰逢高峡谷的春意。茱莉娅稍晚些时候随我而来。我们相视一笑,却未多言。谁更觉尴尬?谁更该为此尴尬?她已尽责无误,而我却觉得完全掌控了我的世界——我竟忘了她!我自个儿主导了与里昂达斯的亲密互动,远超职责所需。数日来,我仿佛只囿于他的臂弯、唇齿间,乃至舌吻的默契。想必她所为,应不逊于此。既已亏待了她,便要我亲自致歉,却难觅措辞,使我的行动显得不落窠臼又稍显敷衍。然而,为酬谢她倾情相赠,我自当献上更丰厚的谢意。
‘茱莉娅,我……’,‘塞丽丝,我……’,我们俩不约而同,彼此打断了对方的话语。
我正欲再说些什么,她以纤纤指尖轻触我的唇,令我稍候。
‘我亲爱的,我为昨夜的际遇歉意。我尽心竭力,超越了职责所求。我欣喜于一位健硕男儿的臂弯所带给我的吸引力,那是我久已遗忘的。这仅是转瞬的念头,却让我为之倾心。我欣然迎接机会,频频拥吻他。这与斯特兰的约会截然不同——这令我倍觉廉价。然则,此番体验却令我倍觉美好,只觉今日方感丰盈。还请谅解。’
‘我的挚爱,’我轻语,‘无需多谢。我已多次顺应心之所向,较你更为娴熟。是该我乞求你的谅解啦。昨夜,我瞥见埃尔吉昂轻拥你时,便与里昂达斯的亲昵程度较以往更为深切。我……嗯,我便是这般吻他,一如你教我的那样。’
‘如何呢?’
‘我……哦,茱莉娅,我甚是抱歉!我的舌尖成了我吻意的一部分。’
她脸颊上晕染的霞光,对我而言格外新颖,稍顷,一个灵感的真知骤然涌入脑海。
‘你亦是这般!’我笑着道,肩头的重负得以卸下,因着我自身的羞赧,竟无一丝妒意来搅扰。
她颔首,双颊如她的秀发般娇艳。我拥抱她,咯咯笑语声声,又添一重耳畔的私语。
‘他问起我如何学会这般吻法的。随后,他猜中你教我!’
‘无有此事!’她咯咯笑道。
‘正是如此!’我笃定地确认,‘看来,高峡谷的姑娘们都以心传心,授彼此恋爱之道。他为我用心钻研而倍感荣幸!’
‘恰似男子,总以为我们只专注于令他们欢心!’她笑意盈盈。
尔后,她贴耳轻语,我们仍相拥着,‘那么,你从里昂达斯身上习得些什么?’
我的答案,便是示范。我未必习得新的秘诀,但与茱莉娅共享的经验,竟显得格外 magical,且美妙绝伦,且……
‘嗯哼,’我们听见柔和的男声。那是位男士的声音。此情此景,令我们从彼此的臂弯跃出。
桑德尔斯的休爵士伫立眼前。他的面庞似融合了笑意、欢愉与关切,兼有腼腆,可谓生动。当然,他展现的诸多情愫未必格外戏剧化。譬如,我所熟悉的腼腆,便使他的腼腆显得更为细腻。然则,整体印象颇令人惊喜,在我们一贯沉静的宫廷中。
‘殿下,贵妇,或许在里昂达斯启程后再稍加秘匿,待你们的订婚正式公布时,便显得更为优雅。’
‘你也知晓此事?’茱莉娅轻呼。
‘谁人不晓,是你的好友艾米告知我的,’他从容地回应,又续道,‘高峡谷的男子们,将陆续抵达。你们不妨趁此时机,重温风险而非夸耀希望。’
我们颔首默应,欣然接受这恰如其分的叮咛。恰逢我们颔首之际,里昂达斯与埃尔吉昂现身。我欣喜地瞧见埃尔吉昂披挂上阵,身着阿查伊亚风格的服饰,虽不及里昂达斯的华服精美,却也相得益彰。片刻工夫,我们便乘马车驶过城门,一路疾驰至坚城卫队处。
鉴于天气尚不稳定,这趟出行预计耗时数小时,途中稍作休憩。首站便是塞缪尔定居的农场。我们惊喜地发现,其状出乎意料的完善,毕竟,我们是在严冬刚过之际进行的勘察。
塞缪尔如今拥有一汪小湖,其水位以精巧的浮式滚筒得以调控,可谓事半功倍。此时正值春季,水道丰沛,水量充足,然则,随着春汛逐渐平稳,他的浮式滚筒便能自动调节,以维持池塘内的水位。
‘殿下,摄政官大人,’塞缪尔恭敬地颔首致意,又摘帽行礼。
‘风和日丽,塞缪尔,’我微笑回应。他 blush 如我刚刚赠予的赞誉,却也令我的目光中添了几分自豪。
‘我见你如今已拥有一方小湖,’我顺势邀他详述。
‘是的,殿下,哈里斯助我建成了它。’
‘但我以为你该协助哈里斯,’里昂达斯向他发问。
‘哦,我确然如此,夫人。我们先为他的池塘筑起滚筒坝,而后,我亦借此经验,为自己的池塘添设滚筒坝。’
‘你的构思?’埃尔吉昂随即追问。
‘是的,夫人,’塞缪尔略显犹豫,斟酌埃尔吉昂的职称于他所著的服饰中,‘阿查伊亚的骑士,常以纹章展示身份,而埃尔吉昂的服饰却几乎素净无华。’
‘这位便是埃尔吉恩伯爵,’我迅捷作答,又促请他续道,‘但他的提问颇佳。你可曾亲自设计这滚筒坝?’
‘是的,殿下,漫长的冬季,我思量着所愿的池塘形状,亦担心降雨量不一,水位波动甚巨。’
‘为何不采用溢水堰?’我问道。
‘溢水堰?’里昂达斯打断了我的解答。
‘是的,溢水堰即堤坝低洼处,水流过量时,便能顺利排泄,’我答道,心绪渐觉烦扰于这些不断插入的问询。
‘嗯,殿下,这小溪流常年水势充沛,且在水流顺畅时筑坝,亦为不易。溢水堰的水流常在堰顶溢出,致关键处的侵蚀。此法我可随水流筑坝,再依序调整滚筒的位置。若地基稍被侵蚀,滚筒自会调节。’
‘你竟这般悉心筹划?’里昂达斯以略带疑虑的语调问道。’
‘哦,不仅如此,夫人。哈里斯详述水流的奥妙,悉数纳入其中。于漫长的冬夜,当大地冻土难挖之际,我便构思出浮式滚筒的妙用。我们先行试用于他的池塘,一如我所言。’
塞缪尔略显迟疑,似有隐情,‘实际上,夫人,我在实际建造上稍逊于哈里斯,然则,我已摸索出一些心得,颇见成效。哈里斯助我构筑,我则辅以实际施工。或曰,我协助哈里斯的构筑工作。’
"无论怎样,我认为这是好事,我们的摄政王决定,毕竟不将你处死",我笑了一下.
"你看,埃尔吉恩?" 里昂达斯在自我祝贺中叹息道:"我告诉过你,归还比惩罚更好".
"其实. 如果亚细亚的普通人能够做这样多样的事情,那就是我们征服过他们的一个奇迹".
朱莉娅对那篇声明大发雷霆,几乎对埃尔吉恩大发雷霆,"阿恰耶亚人民没有被征服,只有我们的军队被打败".
我担心她会深入到我们最基本的秘密中去 虽然我们的军队被击败了,但当时我们仍在谋划夺回我们的王国。 但是在她再说之前,埃尔吉翁笑了起来.
"请原谅,米拉迪,很明显,阿查伊安人心中的火还没有熄灭"
然后他俯卧而下,大声地低声地说: 很明显,他想让我们都听到, “当你生气的时候,你眼中的火是一颗令人叹为观止的美丽的窗户。”
她回答道:"看你没有把自己烧在火焰上",但已经取代了她眼中的愤怒的笑容却让她拒绝了,变成了邀请.
我对她们公然调情的紧张情绪 传递给我的马 它在紧张地转动了一会儿 朱莉娅一眼就冲我发火 以为是我故意动的 我试图让她知道,这是个意外, 但里昂达斯再次打断, 笑我不安,
当我们出发时,他用肩部喊道:"萨缪尔,如果哈里斯同意你满足了判决的要求,你可能会认为判决已经实现".
塞缪尔点头, 并有点鞠躬, 并握住他的盖子, 看着大坝, 可能正在经历 更多的喜悦的紧张迹象 当我们失去了他的小屋周围。
"你怎么知道有一条水道?" 艾尔吉翁问过我,我们骑马走了。
"她知道各种各样的事情,"里昂达斯为我回答,我对他的骄傲感到骄傲,这种骄傲背负着复杂的耻辱的底流. 我应该希望朱莉娅的骄傲 而不是他的, 但作为上帝是我的见证, 我想得到他的认可。 然后,我不得不听 里昂达斯 讲述所有的故事 我认识的简单的事情 在之前的视察旅行。
现在该是在我们的小郊外吃午饭了,一些农民家庭再次提供了新鲜的热面包。 我们从我们带来的食物中添加了一些东西,并在轻轻地摇晃的溪流旁做了一顿饭。 布兰基特已经散开,让我们坐着, 虽然我感到惊愕的是,朱莉娅已经散了 距离我有点远。
我的失望是有根据的,因为我不能拒绝,因为里昂达斯和我一起离开埃尔吉恩护送朱莉娅. 他们坐在一起太紧了,不合适,只留下我一个最令人不安的沉默组合,而他们却悄悄地在一起,在他们分享一些欢乐概念时,被闪闪发光的笑声的颂歌所吸引。
"看起来你几乎嫉妒朱莉娅",里昂达斯给我打了一顿,但我能听到他的声音中关注的提示.
"是吗? 不,一点也不!" 我否认了,而真相的内核再次使我的说法生效。 不是朱莉娅让我内心充满嫉妒 而是埃尔吉恩
Lyonidas点头接受我的声明 不过,这不重要,因为很快很明确,他打算把我的注意力还给他,不管是什么转移了注意力。
他的大手伸到一个错误的锁上 从我金色的丝袜上 被俘获的阳光 并把它擦干净了 他的手指没有停止在那里,虽然。 他们继续以礼貌的动作进入更危险的领土,一种简单的援助转变成双胞胎般的抚摸,将我的心伸进喉咙,使我的呼吸保持了长长的,美味的时刻.
"我的切丽丝,你不必嫉妒任何人",他声称,即使他的手在头发中不可抗拒的温柔拉动再次让我闭上眼睛.
我感觉到我的脸颊漂移过来 将他的厚腕压在肩膀上 将他的手夹在一圈里 比他的手抓住了我的感官
我们被一扇耳光和一阵短裙的声音打断了 朱莉娅站起来,走向她的马。
"我做错了什么?" 额尔吉翁直言不讳地问道.
"只是因为我们开始私下了解对方, 不给你执照公开要求我," 她向她肩上大叫。
"是么?"他用笑语抓住了这个词。
这导致她扭断了脚步,但如果她的意图是劝阻他,她向肩上扔回的表情就不幸失败了.
第20章 谁是谁?
我们的探险队回到城堡,没有发生进一步事件. 我们从张伯伦的报告中得知,新的灌溉项目进展顺利,但应该向参与者表明,他们有我们的兴趣和资金。 经过短暂的拜访 和很多头点头和"嗯明" 我们逃回 我们熟悉的住所。
里昂达斯从我的马里帮助我 我们正一起走向城堡的翅膀 当我意识到我忘了一条围巾 Elgion为照顾自己的塔克做了一些借口 Julia提出要确保马夫们能照顾好我们的其他物品
"我必须回去,"我说,与一个几乎没有女士喜欢的grump。
他眼中的问题是邀请和要求解释,所以我简短地说:"我带着我的马留下了一些东西. 内见".
"这是什么? 我会去拿的,"他勇敢地答应了。
"不,这没关系。 我留下一条围巾,我知道它在我的鞍上。 真的,我拿它的时间比解释我放在哪里要少。”
他点头默许,并给了我一个快速的吻 让我在路上, 这个吻威胁不快 当他的嘴唇开始温暖我的。 也许,一旦他们开始抚摸我, 因为他发现我的嘴唇是热的,渴望他的触摸。 我当时正想提醒他 我们的亲密关系 从前夜,当一个仆人偶然撞上我们。 她一转弯就笑着找到我们 足以分散注意力 让里昂达斯重回阴森世界 他抬起头来让我无法控制 我对需要的呼声不足以恢复情绪,在另一个时刻,我们的拥抱也结束了。
"你确定不想我陪你吗?" 他笑了
"嗯"吗? 我梦寐以求地回应了, 仍然没有真正回到仆人和义务的世界。
然后,我鼓动和震动自己 恢复我的意识。 我笑着确保他知道我在开玩笑,回答说:"米罗尔德·摄政王,你可以去你想去的阿查耶亚任何地方,但是如果你陪我做这个差事,我们两个都不能到我们的阳台去看夕阳".
"那会很糟吗?" 他笑了
"也许,"我笑了回来, 在我的视线中有足够的热量 给自己的脖子带来最令人高兴的冲浪, "但有时坏会非常,非常好。"
"啊,嗯," 现在轮到他不协调。 我用他不妥的借口来掩护我的出口,只是我回到马厩时,一个轻心的笑容留了下来.
我几乎在吹口哨 当我走回我的马独自。 我的马鞍已经挂在架子上 我很快拿回了丢弃的围巾 当我听到朱莉娅的银色笑柄 从附近的一个摊位发出来时,我正准备回到主店。
摊位之间的隔板或多或少是坚固封闭的,但木头已经扭曲和缩小,足以在提供隐私假象的同时,有地方可以看穿. 我将眼睛放在一个缺口上,看到Elgion靠在附近,几乎在朱莉娅身上,朱莉娅把她带回他们所在的摊位的远墙上。 Elgion的背对着我 但我从Julia脸上的表情可以看出 她没有感到威胁
则正相反.
"所以,大伯爵,你今天喜欢你的小马吗?"
他用一只手靠着隔板挺身而出,但他用自由的一只手轻轻地摩擦他的脸颊,当时Julia打了他。
"他回答说,"虽然我看不到他的脸,但笑容在他的语气中是明显的.
"她相当苗条,但形而上学",他继续说.
"你喜欢一只更大的小马吗?" 朱莉娅问道:"在她的怀抱下跨过她的怀抱,以引起人们对她女性恩惠的注意.
"不,对于一只小马来说,尺寸是完美的",那该死的笑容还在他的声音里.
"你认为马的尺寸合适吗?"
"夫人费尔,我的马是大小的 如果你尝试骑它,它会将你宽阔。"
我几乎倒在站在他粗鲁的评论上, 但Julia甚至没有脸红的恩典! 她笑了起来, 带着某种喉咙 对她的笑容, 使它清楚,她已经拿在十字架上。
"先生,我是一个女士。" 我骑着... . .
"女士,我开诚布公" 我愿意做实验"
这真是雪上加霜!茱莉娅要与那位伯爵领主调情,而非如泥鳅般在泥泞中厮混。我正要绕着隔板边缘走近他们,忽见茱莉娅轻盈地从他的臂弯中滑出,手指抚过秀发,仿佛正梳理铜色卷发上的无形麦穗。这无疑为她的火样光彩更添几分韵味。
“伯爵领主,您已太过主动了,”如今她演绎着娇媚佳人。
“夫人,您让血液燃起的火焰足以匹配秀发,”他应答着,再次走近她的身旁。
他一手轻抚着我腕间的月光,我瞥见如常:秀发流转间,她的眸子轻阖,仿佛藏匿着某种默契的链接。再一眨眼,他的唇瓣轻吻着她柔软丰润的唇瓣——我曾在凯旋宴上见过这般景象。
愿神明宽恕我的情愫。我刚要与里昂达斯共享这份 intimacy,却见茱莉娅与埃尔吉翁共享这份亲近,我竟因嫉妒而癫狂!更甚的是,我的身体随之热起!倘若单凭嫉妒驱策,我定会贸然闯入,哪怕损失我的王国。但我知道,我的兴奋不止于那致命的嫉妒——它甚至显得情感不够周全。
我内心的激荡令我屏息,亟需新鲜空气,使得束紧的腰肢再度成了累赘。当我挣扎着掌控一切,挚爱的未婚夫与她托付的粗犷男士停下吻息以喘息片刻。
“夫人茱莉娅,您何时愿让我公开向您求婚?若您能如此吻我,便知您不嫌我太过挑剔。”
“不嫌挑剔,”她低语,“只是尚感新奇。我几乎才与您相识。”
“您知道,赠送耳饰是我们订盟习俗的一部分,而您的订盟则更为讲究。佩戴我的耳饰,作您愿深入了解我的信物,”他催促她。
“耳饰又意味着您愿意的何种深意呢?”她问道。
“为何,正是如此。耳饰象征着我愿更深入了解您,”这位闯入者宣称。
“我听说耳饰并非相同,耳饰彰显的是您愿只与您共舞,而您则可不受此限。”
他至少以精致风度承认这点。“确然,但我承诺只赠予其他阿查伊亚少女耳饰。况且,切丽丝佩戴着里昂达斯的戒指。”
“您并非里昂达斯,”茱莉娅略带挑剔。
“而您并非切丽丝,”埃尔吉翁回应得同样傲慢。
这为茱莉娅的眼眸添了火光,埃尔吉翁的粗犷仅唤起笑意。
“所以,您是更希望公主来取代我吗?”
“嗯,”他沉吟着,“她本是公主。”
这赢得了又一记轻拍,回响在空阔的舱室中。他顺势接住了她回弹的手腕,虽他之力如城堡的镣铐般牢靠,他的嗓音却透着笑意。
“哦,茱莉娅夫人,您是否以为我会偏爱她那苍白无味的柔弱胜过您活泼的力量?我会为她安排剑士之友——即使他未曾为自己留下名号。”
这比他的粗犷更甚!我将向他展示苍白与柔弱的妙处。关键时刻,我刺杀斯特兰毫不迟疑——至少在凯旋宴上是如此。
接着,他拉着茱莉娅的手腕,携她步入又一深情相吻。从她的回应,我察觉茱莉娅对他的挑剔并无怨怼,抑或深藏心底成为额外的能量。他双手环绕她腰际,牵引她交叠的双手,令双臂后拉如真情纽带,脊背微弯,将她的柔软曲线贴合他的刚强体魄。她丝毫未觉此力的压迫,唇瓣追逐他的,如同追逐我的那般热切,我忆起她曾言,她喜于强者的怀抱一如于温柔的怀抱。
这真是太多了!我甚至无需再花时日窥探他们,因我的眼眶已盈满泪水。我的心在胸腔狂跳,思绪奔涌如潮,只觉要奔逃而出。我奔离马厩,泪眼婆娑,幸得神明眷顾,才未至引来一支军队的喧嚣,纵然此声响亦未必足以踏入他们如痴如醉的世界。
传说,神明不会为我们安排难以承受的考验,想必如此,因若我需解释仓促,定会无所适从。于是我得以在无更多见证者下抵达房间,最终在微风轻抚下寻求慰藉。我将其拥入怀中——我的小小力量足以撼动她娇小身躯,泪珠浸湿了她的绒毛。
当夜我错过了日落观测,甚至晚餐也未能赶上。直至翌日清晨抵达沐浴房,我才得知证实我担忧的消息。
“亲爱的切丽丝,您需学会接受这段时光,至少眼下如此,”母亲一边为我松解钢制的爱侣一边说道。
“哦,这般不坏,但若能有稍长一段自由时间,我自是欣喜,”我答道。
母亲停下手头的解系,问道,“我并非说的少女的爱侣,而是茱莉娅。”
“茱莉娅?”我问道,但正是母亲回答。“是的,切丽丝?”茱莉娅本人携着笑意踏入房间。伴着她的入席,我瞥见他人眼中我愁绪的起因——茱莉娅如今佩戴着她自己的耳饰,或埃尔吉翁赠予的。
我闭目良久,非为否认,而是为这场灾难注入内心的力量。再度睁开眼帘,茱莉娅的眼眸透露的痛楚令我倍感揪心。
“我为您所喜,茱莉娅,”我低语。“我愿不碍您与幸福的交融。还请宽宥我的迟疑,若您能在您馈赠的爱意中寻得欢愉。”
“曾有的,”她追问,此刻愈发心痛。
“您已接纳埃尔吉翁的耳饰,”我陈述了显而易见之事,思忖为何她对我想象的承诺稍感意外。
“而您佩戴着里昂达斯的耳环。这些意味着对我而言,正如您对我般,”她宣称。
那么里昂达斯赠我的耳饰对我的意义为何?它们是否意味着我亦需爱茱莉娅,抑或梦想某日,我们迎娶的入侵者将推翻我的承诺?若非为我,那为何茱莉娅应更聚焦于目标而非我呢?
“对您意味着什么?”我问道,些许希望自愁绪的裂隙间萌生。
茱莉娅必是见了我眼中的希望,旋即笑靥如花,臂挽我臂。“为何,耳饰只是点缀少女的华美珠饰,我想我们便以此开启风尚。”
在我答复之际,母亲亦添上了自己的见解,虽嗓音略添庄重而非轻快,却并未削弱这氛围。
“是的,茱莉娅,我们便如此吧。那些为解放土地贡献的阿查伊亚女子,当得些许认可。我想,您佩戴的耳饰既可彰显您俩所扮演的角色,亦可昭示我们已由土地所认,无须再受外来珠饰的羁绊。”
“是的,”茱莉娅与我一齐答道,捕捉了女王塞莱雅的气势并使之成为我们的专属。
我知我该趁此气势,每一刻皆以目的感充盈,但茱莉娅的明媚活力与我的欣慰转而将思绪沉浸于喜悦,多是在此后数周间。她多与埃尔吉翁共度时光,但我们也抓住些许傍晚共度,一则或彼此相助,一则助成那些对男士们而言乏味的精巧项目。我们未能于这些晚间完成诸多事项,然两者皆不以为意。
我们忧虑的,更随着春意渐浓,便是克纳格德尔族的到访。关键隘口距高峡谷较之坚城卫队更为近便,故他们将在我们知悉之际启程。然则,时程亦不早,因信使们往返不过一周一次。
于是,我们得以稍作准备,迎候克纳格德尔族的队伍抵达城门。他们依惯例向守卫宣告身份,并获准即时通行。然而,夜色已深,仅由掌玺官代劳,兼有里昂达斯与埃尔吉翁。其余贵族亦借用了休憩的借口,而母亲与我则自暗室中,目睹克纳格德尔族的摄政官接纳问候。
“你好,父亲。我庆幸您能不添旅途劳顿便莅临此处。”
我们倾耳聆听克纳格德尔族长Kragdle略显喘息的嗓音,却发现他的声音格外清晰动听。
“确实如此?您身上的衣裳似乎表明您对我们的抵达感到惊喜,为何不穿上正式的礼服呢?",
“为何,父亲,这些衣裳既实用又比我们常穿的高峡谷礼服更为舒适——我甚至觉得,等您试穿后便会觉得它配得上我们高峡谷的风土,也许比阿查伊亚的金属工艺更胜一筹,这些服饰将来也能为高峡谷带来福祉!",
“将来吧,”克纳格德尔族长Kragdle轻蔑地道,“迄今为止,收益尚不丰厚。”
但他在话语中下马,并让仆人引领他进入城堡。他的最后话语是对管家的:“我打算次日早晨举办一场宫廷盛会。请通知阿查伊亚贵族,所有居住在城堡的贵族届时务必出席。”
我想着这些临别的话语,母亲便会允许我们利用剩余的夜色多睡一会儿,但她却让我跟随她返回她的居室,茱莉娅与阿米蒂公爵夫人已在此恭候。无须解释。塞莱雅女王只是示意我坐到惯常的长凳上,将Greyshadow抱在臂弯中,静待随时到来的惊喜。
我们的等待并不漫长。片刻之后,门上传来叩击声,Hugh领进了高峡谷的吉赛尔女王。初次印象中,她的衣裳是高峡谷男士们土色宽袍的女性版——呈深沉饱满的褐色,几乎比我们先前见过的单调土色更添一份层次。随后,随着她走近我们,我才发觉这身衣裳衬托出她纤细的身姿,更似披风而非长裙,而这衣裙仿佛格外遮掩身形。这一反差得益于她所穿的精纺披风的柔韧:衣袖绵长、裙摆垂落,尽显丰盈之美;当她迈步,柔软的织物便瞬间贴合她仍显婀娜的身形,既揭示更多细节,又添一份别样韵味。
她身材高挑,比塞莱雅女王更高,却与母亲共享着清澈的蓝色眼眸——这正是我从小便知晓的家族印记。不同于母亲与我,吉赛尔女王拥有乌黑浓密的秀发,烛光下熠熠生辉,如雪般洁白,恰似契合她正值盛年的气质。这一色调的反差虽看似不协调,却经得起推敲——细看之下,鬓角的亮色随步伐流转于她午夜般的披肩之中。
我们起身相见。她颔首致意,直至走到我面前——“那么,您便是公主切丽丝了。从里昂达斯的信函所载,我本以为您身边萦绕着天使的合唱。”
我因她的话语微 blush,并颔首示意。她以里昂达斯般的姿态轻轻托起我的颔首,又向我微笑。
“别担心,姑娘。我深知您的本性,且欣然认可您这面具般的生活。我亦知晓您为夺回王国所作的牺牲。里昂达斯的挚爱能否如愿,或至为完美的联姻却令他感到生疏,这便是他为您献出的额外牺牲。”
“谢谢您,陛下,”我轻声答道。她再度颔首,略显匆忙,然后转向塞莱雅女王。
“堂妹,您以为时机成熟,不妨揭开我与您共享的秘闻了吗?",
母亲颔首,挥手示意另一侧的座位,专为我们的访客准备——高峡流水般的帷幕随风轻扬,更添一份雅韵。塞莱雅女王随即示意我们坐定,并邀请她常驻的侍女们列席。吉赛尔女王望向Hugh,再回眸母亲,眸中含着疑问,母亲颔首示意,她便落座,待母亲不再示意排除他才起身。
“我想您会好奇,为何我甘愿助您一臂之力,而我丈夫却未必。这便是因他仅是名义上的丈夫——我们以婚礼为纽带,缔结了与维达利亚的联盟,那是我的故土,亦是您女王的故乡。Kragdle从未共享过我的床榻。”
“那么,里昂达斯的生父又是何人?”我脱口而出,继而羞赧地垂首。
“这便是我稍后再揭晓的秘闻。如今,只需知晓Kragdle已认可里昂达斯为他的继承人便足矣——众人皆以为Kragdle的体态消瘦源于他少年的艰辛,实则源于他在某家酒肆染上的疾病。这疾病令他无法孕育子嗣。我们在婚礼之际便知晓此事,而我职责之一便是为他诞下继承人。令我惊喜的是,里昂达斯对此一无所知,而我则借此巧妙地加以掩护,或可谓一意孤行——Kragdle从未要求我揭晓生父身份。我料想,若里昂达斯知晓自己的生父,便可能与那位男士联手,共同对抗Kragdle。”
“如今,且视作足够,”她总结道,“待里昂达斯,我真正的儿子,Ready掌权的那一刻,我便会毫无悬念地全力支持他。”
“我相信这日近在眼前,”她补充道。
塞莱雅女王问道,“您对Kragdle的计划可有更多见解?”,
“不多,”吉赛尔答道,“仅知他有意于明日的集会中召开一场辩论。”
“辩论对象又是何人?”,
“这个我尚不清楚——或将是您,毕竟您是阿查伊亚的象征,但或许他另有谋划。您以为里昂达斯会如何应对?”,
吉赛尔问母亲,母亲却转而向我寻觅答案。
“我不知,”我坦言。“他自来到阿查伊亚以来变化颇多,我亦期望他在此间寻得些有价值的东西。但其价值是否足以令他与克纳格德尔族人对阵,便取决于辩论的焦点。”
“确实如此,”吉赛尔颔首,采纳了我的判断。“然而,我们需速速行动,无论Kragdle的计划,抑或我们自己的计划。他不允我继续影响里昂达斯,若他察觉您在他身上倾注的影响过多,我儿子便要被召回高峡谷。我定然不允,无论成本几何。”
“您将如何行动?”,我轻声问道。
“一切皆为制胜克纳格德尔族,”她誓言,“哪怕意味着我需以双手之力,将他一举擒下!”
阿米蒂公爵夫人以自身经验献策,“这并不容易。即便在我们为雷纳尔下药时,我亦未能独力将其制服——至少得等到Amy到来才得以定局。”
吉赛尔未作答复。她的决心尽显于面庞,但面对优势兵力的决断却未必足够。
“您是否备有兵器?”,我问道。
“Kragdle从不信任我携带兵器,”她道,“他的护卫们听令于我,却未允我涉足任何兵器库。他们知晓您们如何保管自己的武器,或至少知晓您们的将士们如何保管——毕竟阿查伊亚的女子鲜少自携武器。”
“鲜少如此,”我思忖着。继而忆起至少有一件武器不再列入阿查伊亚的库存清单。
茱莉娅想必亦在同一时刻想到了它,只看她抬头之际,目光与我交汇。她起身,颔首示意塞莱雅女王,旋即走向王室葬礼的纪念品陈列。那里,她寻得了一把长刀——她曾自Tamor的尸身上取下,以期在与他同赴死亡的尝试中派上用场。
茱莉娅步回,将长刀交付吉赛尔女王,“此乃Tamor的长刀,传说已随他长眠,即便Kragdle的探子再精明,亦未必知晓此物。”
吉赛尔女王接过长刀,将鞘赠予茱莉娅。稍作片刻,以确认刀的平衡,足见她对兵器的熟稔,便于裙摆间将其藏匿于衣袖深处。
“若Kragdle在这场辩论中胜出且稳固权位,我便将于次日晚上启用此刀,”她承诺道。
“是否还需为筹备添更多举措?”,塞莱雅女王问道,为这深夜的密谋收尾。
无人有更佳妙计,于是我们各自归寝,以期在剩余的夜色中觅得片刻休憩。翌日将如我们初迎里昂达斯那般重要,亦将决定阿查伊亚的未来,一如我初膺切丽丝的那日。我们亦以一年之期来践行这意义,而我们的武器恰巧细腻,恰如Kragdle的蛮力与气势。我们的巧思与影响力,能否足以弥补他的武力?
第21章:人咬蛇——Chapter 21: Man Bites Snake
紧随其后的,是里昂达斯与埃尔吉翁。
我能从里昂达斯的面庞与肩部的弧度中看出他的紧张;埃尔吉翁则正借着一些典型的隽语来活跃气氛,却不知为何,此次竟未赢得太好的成效。他的评论正被高峡谷女眷们的尖叫声打断——
“埃尔吉翁!我的挚爱,你为何不寄信告知?”
说话人,抑或是高声叫喊者,是一位肤色深邃、身形纤细的女子:卷曲的卷发如瀑般垂落在她的面庞周围。我原以为吉赛尔女王的秀发是纯黑的,但这位女子卷曲的秀发光泽却令女王的秀发显得黯淡了些许——或许还因镶嵌在深色卷发间熠熠生辉的耳环更添一份韵味。
待她从人群款款走向埃尔吉翁,便能看出她是个舞者或别的艺术家——毕竟,人体,哪怕女子的人体,若非经年累月的训练,怎能如此流畅自如?而且,也易见她的体态之美。她穿的衣裙显然是为突出而非掩藏她的身形:面料轻盈,几乎无需矜持,而在视线无法穿透之处,又借着朦胧感更添几分清晰。
我全神贯注于这深色女子的声音与舞姿,却漏看了茱莉娅的紧张。
“挚爱?”她问道,几乎自言自语,声音却足以传达到埃尔吉翁耳中。
他迎上前去,迎接这位陌生女子,说道:“狄德瑞,我未曾料到你会随女王的队伍一同前来。”
她露出了耀眼的皓齿,绽出微笑,答道:“我想给你一个惊喜,亲爱的。您知道的,我最爱惊喜。”
“亲爱的?”此刻茱莉娅的嗓音随之升高,声音传播得更为清晰。
这位微笑的女子捕捉住她的语句,敏锐察觉到她语气的锋芒:眼眸放大,继而紧缩——因她注意到茱莉娅佩戴着她自己的耳环。狄德瑞将手臂挽入埃尔吉翁的臂弯,问道:“这位赫色秀发的鹦鹉又是何人?”
“赫色秀发?!!”城堡居民们开始寻找掩护,以应对茱莉娅话语掀起的风暴。
“还有一只鹦鹉,”这位女子轻笑着。
在茱莉娅回应之前,埃尔吉翁尝试着以介绍来推进对话。他转向母亲,说道:“塞莱雅女王,容我为您引见凯特曼斯坦的狄德瑞,她自遥远国度奔赴克纳格德尔族的宫廷。”
随后,他又转向我,仍以仪礼为依托,说道:“殿下,凯特曼斯坦的狄德瑞。”
茱莉娅眼中酝酿的风暴,并未随着延迟而减缓。若由我来主持,或许会寻得最近的出口,但埃尔吉翁却以从容不迫的姿态继续前行——“而这位便是茱莉娅夫人。茱莉娅,狄德瑞。”
深色秀发的狄德瑞,步履轻盈地登上高台,优雅一如里昂达斯所展示的,却多了一份流动感。与其说是流畅自如的流动,不如说是狄德瑞身体的各部分同步运动,以相互和谐的方式,仿佛不受骨骼的限制。她甚至能在向女王行深鞠躬礼的同时,转身面向茱莉娅,这才款款转向她与我,高傲的微笑中透着一份矜持。
茱莉娅以同等的力量回应她的目光,却将话语诉诸埃尔吉翁:“领主伯爵,能否解释一下?”
“解释什么?”他答道。就勇气而言,我不会像茱莉娅在那种心情下那样,假装对她的禀赋毫不知情。
茱莉娅并未回答他的问题,只以眉峰微挑预示着众多尚待揭晓的回应。她转向狄德瑞,说道:“我见你佩戴着承诺的耳环。”
“是的,”狄德瑞答道,“它们是我自埃尔吉翁处收到的。”
“我亦然,”茱莉娅轻声说道,仿佛闪电前的宁静。
随后,茱莉娅再次看向埃尔吉翁:“领主伯爵,你曾承诺过,不再有其他女子佩戴你的戒指。”
“嗯,实际上,”他支吾道,“我只说过,不会有任何其他阿查伊亚少女佩戴……”
狄德瑞趁机打断他,语气添了几分急切——
“那么,若我不在,你便可以指认任何顺手的女子?”
茱莉娅的声音随之升高,风暴渐起,“我并不只是顺手的女子!”
“正如你这般刚强,”狄德瑞讥讽道,“我便能理解为何男士会觉得你顺手。”
茱莉娅的回答是对埃尔吉翁的,——“领主伯爵,这‘顺手的女子’,你是否将其视为你的马匹的伴侣?”
狄德瑞的声音在埃尔吉翁回复之际进一步升高,“我乃是Great Khan宫中的公主,而非顺手的女子!”
“我们并非在Great Khan的庭院中,顺手的女子!”茱莉娅高声喊道。
埃尔吉翁尝试着加以调解,“女士们,请稍候!”
她们默契地轻拍他,声音完美契合,若能听得清定能奏响共鸣,却未料到主厅大门的隆隆声淹没了这声音——恰是克纳格德尔族长的到来。他的面庞毫无表情,却透着一种异样的情绪:厅堂的布置恰如他首度踏入厅堂时的设想,足以提醒我们他首度造访厅堂的情景。对他而言,这厅堂中酝酿着某种紧张气氛,而非我们对他的出席要求的默许。
十二位战士紧随其后,在高峡谷部落的流动风格中穿梭自如,这般景象虽已在记忆中熟悉,却仍在我们的厅堂中显得颇为不协调。他径直走向国王宝座,随意坐下,仅匆匆瞥了一眼塞莱雅女王。当他开口,首语便是向里昂达斯问候——
“见到你治理下的和平与和谐,真好,”他那略带沙哑的嗓音略显矜持。
里昂达斯略感窘迫,正准备解释,克纳格德尔族长却趁机继续道:“其实,和平似乎略显不足,考虑到所付出的代价与所许诺的承诺。”
随着他说话,目光从里昂达斯移至塞莱雅女王,显然,他的评论是专为她而设的。当他再次开口,便是直接向女王致意。
“夫人,”他省略了她的称号,意在刁难,“您可还记得那份休战条约的条款,曾为您省下兵戈之劳?”
她无视了这个问题,沉默一如初次相遇时那般有力——克纳格德尔族长似乎未打算让她回答,因他以平淡无奇的声调继续着,“条约上写道,您无需再携兵刃对抗高峡谷,亦无需在阿查伊亚的任何族人。您是否记得?”
她或会以僵硬的颔首示意,却不妨让想象来增添说服力,毕竟这个微小动作足以令其更具说服力。
克纳格德尔族长等待了足够的时间酝酿紧张氛围,而后说道:“如今奥尔林已殁,斯特兰亦殁。您如何证明这一点?”
“我无需证明,”她答道。
她似乎意欲进一步阐述,却无需多言,因里昂达斯代为补充:“父王,我亲自裁决了这些案例。”
如今,克纳格德尔族长的黑眸又转向里昂达斯,“的确,一如您裁决的其他案例。”
“是的。”
“一如您裁决的瑞纳尔将军的案例。”
“是的,”里昂达斯答道,头颅高扬,仪态从容无须致歉。
“这便导致了另一位高峡谷贵族的丧命,”克纳格德尔族长指控道。
“瑞纳尔将军逃过了他应得的判决,”里昂达斯宣称——“他的损失便是他自己的过错。”
“若他无罪,便更为理想,”克纳格德尔族长反驳道。
“他确是无罪的,”里昂达斯证实道。
克纳格德尔族长脸上浮现出略带幽默的微笑,“或可如此。瑞纳尔乃多才多艺之人,但无罪恐非其一。”
随后,他提高了声调,扬起手臂,说道:“如今便是时刻!”
自侧门,瑞纳尔缓步踏上高台,步履蹒跚——每一步的敲击声清晰可闻,尤其是右腿的踏步声。他步履稳健,直接走向里昂达斯,问道:“惊喜吗,我竟未在此等候?”
里昂达斯颔首沉稳,“是的,我们以为你已在冬雪中殒命。”
瑞纳尔吼叫着,嗓音与卷曲唇角一道饱含着仇恨,“若我这般,对你或许更好。待我抵达高峡谷,我的脚踝便被黑臭症侵袭——如今,多亏了你,我才得以在木板上行走。”
里昂达斯不露声色,声调随之加深,“多亏你自己的轻率。你的判决便是流放至你所奔走的那片土地。你既固执,便多了一份笨拙。”
克纳格德尔族长打断了他们的争论,“够了!我不在乎谁该对此事负责。这对司法而言实属重要,而司法有时便足够便捷,我则要求秩序。”
“秩序?”里昂达斯带着惊讶问道。“除了一两位高峡谷贵族的些许惯例,我们已然拥有秩序与和谐。”
“高峡谷贵族定义秩序,我们亦可无需和谐——倘若必要,”克纳格德尔族长宣称。“再者,我亦不在乎您对司法的理念。两位高峡谷贵族已殁,另有一人伤残。我将为此次损失索要补偿。”
他声调中略带轻蔑的威胁,似乎抽尽了厅堂中的空气——我们屏息凝神以感受他话语的深意。正是里昂达斯,问出了影响我们所有人的疑问:“何种补偿?”
《米拉迪的旅程:第17至22章》
第21章:人咬蛇——Chapter 21: Man Bites Snake
克纳格德尔族长的笑意愈发狡黠——我这才恍然,原来他的情愫竟首度绽放在眼波间,而不仅止于唇角。
目光掠过厅堂,既赏他权势,又品我等的忐忑。待他开口,声韵几近心绪,较之先前的沉静,愈发鲜活,却仍不失清雅。
“依我所见,由一位阿查伊亚贵族匹配其牺牲,再合适不过了。”
桑德尔斯的休·侯爵当即向前一步。他大概料到会有此般要求,纵然我也未曾料及。他的步履,为余下阿查伊亚骑士铺就了步伐,令其随后而行——我原以为这是场攻势,步履如此齐整,却不料竟是场臣服。克纳格德尔族长便如饮醇酒般品味这份臣服,对他这般心系权谋的族长而言,或许正合心意,却早被他胸中谋划尽收囊中。
“稍显简陋。一位书记官与几位半老的耕种者?我想未必。不,我想,一位正值青春的贵族,譬如……”他顿了顿,目光再度游弋厅堂,最终落定在我身上,“公主当是极好的补偿。”
厅堂的空气随之凝滞,众人屏息,抑或是我的气息更显微弱。一时间,静默被动作所填补,而非言语。里昂达斯缓步踱至克纳格德尔族长与我之间。
随即,他沉稳启齿:“一言为定。”
克纳格德尔族长几乎未予他多看一眼,“我的决意已定。”
“我的亦然。”里昂达斯答得同样笃定。
族长的目光随即锐利聚焦于他。两人专注对视,仿佛一场意志的较量:族长的黑筹码,势必要迫使里昂达斯心悦诚服,却不见其额外压力。反倒似是族长的目光滑过里昂达斯肩头,令他显得无甚动静,却未添助力。
“如此这般,我倒不知这场角力将延续多久,却恰被莱纳尔的动作为之打断。”
随着他的手势,高峡谷战士如流沙般涌向高台。无甚指令,城堡守卫亦随之向前迎击。我欣喜见高峡谷的守卫,与原籍阿查伊亚的战友肩并肩作战——而非仅添入他们棕色斗篷的行列——阵容齐整,足以迎战棕黄浪潮,稳稳驻守于通往宝座的台阶之上。
后来岁月,我渐渐领会何谓高峡谷剑客的亲密情谊。若早知如此,或可为茱莉娅卸下冗长职责(亲爱的,但愿她钟爱这段时光!)——只待埃尔吉翁的倾心,助我们说服他支持计划。然其忠诚本无悬念,早在他抵临阿查伊亚前便已归属里昂达斯。他亦随之站稳队伍,辅佐里昂达斯,护我周全。
武者步履臻于紧张的平衡,里昂达斯唇角绽开一抹紧致笑意:“父王,您或许该多携些兵力。”
“如此,”克纳格德尔族长低吼,“您欲倚仗守卫?”
里昂达斯舒展双肩,略作思忖,继而抬颌,“不,父王,我熟稔军阵。您可否予以协调?”
言语间,仪式感十足,仿佛见证一场意义非凡的仪式,而非我生与死的寻常事。或许对我稍逊,却无疑关乎高峡谷乃至阿查伊亚的福祉。
族长答得颇有新意——“取一把武器,杂种。”
里昂达斯闻此称号略显讶异,随即望向母亲。她的面容添了份羞怯印记,佐证了族长的称号;继而,他望向我。若予我些许时日,或可精心营造惊喜表情,却因心绪如潮,令我无暇思量自身。待里昂达斯的目光落定在我身上,已是迟了——他见我已谙熟其身世秘辛,抑或克纳格德尔族长对这秘辛的见解。
“看来您已揭示一桩已知秘闻,”里昂达斯沉吟,语带轻快,“父王——凯尔德尔领主,您该在时机恰当时揭开它……而非此刻。”
克纳格德尔族长未及回应这警示,仅缓缓步下高台,褪下披风。其下,他穿着我一度以为简陋的棕布衬衣与宽松长裤——直待里昂达斯示范速度与灵巧之妙,方显其防护之优。
他傲然未携披风内藏的武器,却欣然接纳莱纳尔呈上的兵刃。里昂达斯亦未携剑而来,却由埃尔吉翁及时献上挚爱之剑——或确切说,是归还那柄剑,正如其言所示。
“此剑对您想必仍熟稔不过。”
“正为此缘故,我们互换剑锋,剑兄弟,”里昂达斯答道。
随后,里昂达斯竟另辟蹊径,令我惊喜——他取剑刺入左手,不深,却足以穿透肌肤;又沿左臂轻滑剑锋,恰如其分留下血痕。待他完成,眉梢微挑,静默问询对手。族长亦如法炮制。
意义或未尽明晰,正如茱莉娅的耳语,“为何这般举动?”
“为证剑刃淬毒无忧,当然如此,”我低语作答,略显急促,“请稍安静。”
她似未察觉,尽管如此。
里昂达斯以惯常向德雷森致意的礼节,向族长行礼,步履轻盈如流云,几近行云流水。再度,他步履轻盈,竟似立于族长之前。
“您无需这般费心,”里昂达斯再度献上和解之意。
族长的回应,是一系列摇曳流转的步调——看似琐碎,却牵引我目光聚焦于他游移的右手,专注血迹而非剑锋。他的步伐,为我心中白冷思绪添了份韵律。
由此,我竟未察觉他首度挥击——剑尖如光般迅捷刺出,似是光之幻影,而非寻常钢刃的实感。待眼前幻影渐晰,我才悟得他直刺里昂达斯心窝。
恰似德雷森曾以弹簧攻势一举制胜,里昂达斯的要害却在他挥剑之际悄然落空。他的反击迅疾如光,却仅得剑刃相击的清脆声响,锁住了族长手腕。
“看来您已勤加演练,”族长评价道,指尖轻扬,更添一份干扰。
王子颔首无声,笑意悄然绽于唇角——坚实笑意,虽略显庄重,却见从容不迫。族长颔首确认,而这一次,我见他紧绷面容添了真情:那是怒意。他弃却摇曳步调,以精准迅猛攻势再战,依旧迅捷如风,却依旧未能奏效。里昂达斯总在族长剑下翩跹腾挪,却不知如何精准躲过剑锋。
继而,我的心几乎随紧张而骤停——我见另一抹血迹自里昂达斯身侧缓缓晕染开来,似是族长的烈攻已奏效。
您可从面容中揣度,抑或族长神情,却难辨究竟。我们征服者的面庞再度紧绷,化作一份无动于衷;他的怒意亦随血迹得以平息,至少暂时如此。又一次,他的体态与自由手臂重现了他惯常的蛇行步态——
里昂达斯未被纷扰所动,近乎毫无动静。他静候着,如水般流畅迎击克纳格德尔族长的游走步履,步履轻盈,仿佛重心随足流转,无声胜有声,一如高峡谷的微风。
族长再添一问,语带调侃,“您为那位金发佳丽倾心,只为她晕眩的才思?”
这问话直指核心。确曾数度,我见里昂达斯思绪如锦,我亦能借此赋予其更胜一筹的决断之力,却鲜少付诸实践。我知,塞莱雅女王曾为他添了份白冷的加持,然我却未曾亲自触碰他的心智。
然而,克纳格德尔族长唯一的回应,便是里昂达斯的又一浅笑。若我仅见过这笑靥,定会倍感愉悦,因其看来格外自信。然而,我仍能瞧见他衬衫上逐渐扩大的红斑,如今几乎与我的手掌一般大小。
克纳格德尔族长如蛇般迅疾出击,但这一次,却是蛇被咬了——里昂达斯疾速还击,为克纳格德尔族长划出一道剑痕,恰好与另一侧自创的血痕相配。这似乎成了里昂达斯进一步发起攻势的契机。他又一连数次刺击,总能以那份看似不慌不忙却总在他起手之前便已收束的速度取胜。并非每回出击都能命中靶心,但深色的克纳格德尔族长披风上渐次浮现的细小血点,便如这动作flurry的明证。
克纳格德尔族长在进攻上似乎略胜防守一筹,因其从未成功还击过一次足以令人信服的还击。他很快意识到了这一点,战斗节奏随之再度转换,克纳格德尔族长以进攻为主,里昂达斯则以防守反击。然而,即便如此,也未能助这位征服者一臂之力。里昂达斯如今已掌握了这位老将的出击节奏,几乎每次交锋都能在克纳格德尔族长的臂膀上留下新的血痕。
这位老将渐渐显露出面对对手沉稳自信时的恐惧。他摇曳的舞步逐渐描绘出更大的圆圈,仿佛试图逃离这片已成定局的赛场。有时,他会退得稍远一些,以便即时出击,又会环顾厅堂中的人群,虽不知他究竟在寻找什么。
直到他的目光捕捉到莱纳尔的眼神。我瞧见克纳格德尔族长的目光方向,又见他那双深邃黑眸的快速眨动。里昂达斯背对莱纳尔,我的首要担忧便是莱纳尔会从背后突袭,然而,尽管莱纳尔已抽出兵刃,他的动作却是朝向里昂达斯的。
他的动作却朝向我。仿佛我们全被困在这层浓郁而清澈的胶质之中,时间仿佛随之放缓,莱纳尔朝我转身的瞬间便如此展开。他的手臂动作迅疾如光,却显得悠然自得。指尖轻舞间,匕首直刺我心窝,一击即中。我内心几乎在催促我挪步避开这悠然进攻,然而这奇妙的时间流动却似牢牢掌控着我的躯体,甚至较莱纳尔的手臂更为娴熟。那一刻的移动冲动尚未萌生,便已悄然逝去。我宽大的裙裾与常年佩戴的束胸紧腰,令我几乎无法避开这狡猾的攻势,而在我启程移动之前,我已将步伐转化为高傲的胸脯抬起之姿,为我的对手提供了一片清晰的目标区域,正契合他梦寐以求的完美一击。匕首的闪光恰好落在我的虚饰丰腴之下——
且弹跳。
……从我那隐秘的铠甲钢链中,此刻成了我的救星。
莱纳尔从高峡谷护卫手中取过一把剑,朝我直刺而来,长剑伸展成一条指向我头部的直线。若在去年冬雪前,他或许能一举成功,但他的木腿却未能为此次出击提供所需的力度,两位来自高峡谷的卫士——巧合的是,他们俩皆来自高峡谷——巧妙截住了他的攻势,手中兵刃的配合竟使他的突袭变为一次精妙的守势,而另一柄剑则直刺要害,为这场已非国王安德罗斯辞世之日便已告一段落的战役增添了一重死局。
尽管如此,这番分心却对克纳格德尔族长大为有利。里昂达斯能察觉莱纳尔正朝我移动,便退至一侧,以期在不松懈对克纳格德尔族长的戒备中,发掘更多可能。或许,克纳格德尔族长正是希望这场分心令里昂达斯手忙脚乱,使其凭借真才实学未能奏效的战术得以奏效,然而里昂达斯对这深谙的沙场已驾轻就熟,却未尝胜算。不过,我王子所作的撤退之举,又为克纳格德尔族长提供了另一番机遇。
他迅速转身,朝吉赛尔女王奔去。女王一直静静地伫立在一旁,观看丈夫与儿子的对决,仿佛全然不受干扰。这份漠然,却在克纳格德尔族长携她从同伴身边拽出,并以她为盾,挡在他与里昂达斯之间时被打破——剑锋蓄势待发,剑尖直指她下巴下方,恰似一道新月。
“放下武器,或你母后丧命!”,克纳格德尔族长吼道。
“父王,”里昂达斯悠然道,语调中透着几分轻蔑,“我虽非您血脉中的嫡长子,却也是您自襁褓中便训练的高峡谷掌舵人。您自己的首条准则,即为所爱之人被劫持时,又该如何?”,
克纳格德尔族长未作答,我却从他眼中捕捉到一种默契:这定是为您所钟爱的儿媳量身定制的。
里昂达斯踏着丝绒般的步履,缓缓走近,回答了自己的疑问:
“您曾告知我,最令人满意的答案莫过于亲手宰杀俘虏。‘为他人赢得同种命运’,您这般说道。您可记得?”,
此时,里昂达斯已近得足以在他选定的时机,一剑直刺吉赛尔女王的心窝。他稍作停顿,似是新意已至,又道:“然则,我非您嫡亲的子嗣,是否便非要接受您的一套方式?抑或,我更愿亲手宰杀您的母后……”,
“如此这般,便是我与您母亲的协约。”
里昂达斯闻言,长剑疾刺,却稍偏了些许,明眼人却知此举并非为力道,而是为精准。尽管里昂达斯显然落了空,克纳格德尔族长却踉跄而行,继而倚靠在他那未曾尽善尽美的妻妾身上。
她趁势踏出他逐渐松弛的掌握,移步至里昂达斯身后。正是此时,我见她手心的血迹,血源清晰可见——克纳格德尔族长胸口的伤口,恰似一颗亮晶晶的翠菊,由Tamor的匕首所绽。
我们这位昔日的征服者,面色清瘦,凝视着他的妻妾,目光中透着惊喜,继而化作一道战栗的惊恐,恰是她紧绷面庞所预示的凯旋景象。他欲转身寻求他人的助力,却见身边围观众人皆退后一步,似是唯恐那早已栖息于他身上的厄运,亦能觅得一处新的归宿。
这终是了然。他蜷缩于匕首之下,身体随之下沉,就此定格在这片简陋的疆土之上,结束了他短暂的帝国生涯,虽未得权力、声望或子嗣的眷顾。
第22章:新日冉升
我未曾知晓克纳格德尔族长的倒地是否发出声响,抑或唤起厅堂内的共鸣。我的心跳得如此急促,以致耳中嗡嗡作响如雷贯耳,几乎淹没了所有的声响。
然而,我无需声响,便能见证我王子的血迹。他身侧的血渍已扩大至足以覆盖我的张开指尖,而他另一处伤口则蜿蜒成串珠般的血迹,自腕间蜿蜒而下,直抵手心。就在克纳格德尔族长的衣褶渐次舒展,映衬着他的生命气息时,我正疾步奔向下台迎候我的里昂达斯。
我随身携带着一条丝巾,可即时贴合他身侧,揉皱以吸收这宽展的血渍。我的束腰紧衣令我难以触及裙摆的底端,遑论其下的衬裙,于是我顺势撕下一截裙袖,将其系在其中一只手臂上,却成效甚微。我的手指在颤抖,指尖笨拙,视线也渐渐模糊,气息亦无法满足所需,虽是深长的啜泣,而……
一只宽厚的手掌握住了我仓促的指尖,而我的王子温软的声音也悄然响起:‘塞丽莎,安心吧。一切安好。’
‘可你还在流血!’,我情不自禁地喊道。
‘一切安好’,他又重复道。
‘但……’,
这一次,他以更胜言辞的健康证明,抚慰了我——臂膀环绕住我纤细的腰际,如忆往昔的轻柔时光,更抬我至足尖,以迎他缓缓垂下的双唇。我的唇瓣任他取撷,无论何时何地,而我亦随之紧紧相拥,依偎在他怀中,如饥似渴。我感到两腿间的坚实相拥,更添他实力与自信的证明,胜过他的吻,却在这绵延的黑暗中渐渐消融于他双唇的温柔里。我的焦虑再度让我在里昂达斯的拥抱中难以维系所需的气息,然而,我欣然献上这份馈赠。
抑或,我本该如此,却见一串清亮的声调打断,是吉赛尔女王的声线。
‘哦啊……里昂达斯,塞丽莎公主,我们需得详谈。’
这声音将我自忘我的甜蜜巅峰拉回,恰逢里昂达斯自我的双唇间抬首。借着这一契机,里昂达斯展露了深思熟虑的神情,随后才松开怀抱——虽是深情的一抱,却不忘以最后的、带着占有意味的轻抚作为点缀。
他俯身于克纳格德尔族长的躯体,取出Tamor的匕首。一如在Drayson逝世时的庄重仪式,他以克纳格德尔族长的衣裳擦拭匕首,继而献予吉赛尔女王。
‘当您随身携带着它,随时准备应对我的分心,我便觉安心了许多,’里昂达斯说道。
‘您真会为我留下这一手吗?’,吉赛尔女王轻声问道,语调沉稳,竟较我所能展示的更为从容。
‘不,但我会确保他不会逃遁,亦或为您亲手刺杀他,’,里昂达斯坦言。
吉赛尔女王面露自豪,娓娓道来:‘好!您需得这般气势方能统领。牢记阿查伊亚人在战役失利后所展示的担当,亦别忘了,高峡谷对她的人们亦要求不亚于此。’
Lyonidas只是点头, 但我可以看到... 不是安顿在肩膀上, 更僵硬的仿佛他已经 举足轻重的自己, 它让我想起了阿查耶亚王冠的感受 当我戴它很久了。 重量几乎是沉重的,但同时也在增强。 没有谁不承担这种责任,永远不能真正地解释它,但我比言语更深刻地知道里昂达斯的感受.
接下来,他用类似的方式擦拭了自己的剑. 在后来的几年里,我会明白,这是一场光荣的决斗的征兆,在这场决斗中,输家留下了血,胜利者的刀片被安置在干净而无瑕疵的地方. 吉赛尔王后将匕首的仪式清洗干净,这是她的荣耀,尽管她确实被秘密刺伤了. 然而克拉格德的背叛更加严重 Lyonidas以他的姿态判决并宣告她无罪。 他的荣誉从未受到质疑,他自己的刀剑也值得类似的清洗.
这只花了片刻。 当Lyonidas转职时 他接下来的注意力集中在高峡谷的人身上 他们仍然穿着棕色的斗篷, "还有谁愿意挑战我?"
他的语气很安静,但态度坚定,比我们第一次见面时他表现出的更严肃的态度。 他在阿恰耶亚的年号已经成熟. 现在他对自己作为战士和领袖的威力充满信心,然而他却没有表现出克格德尔如此特有的傲慢感. 这些人,他的人,现在, 低头不协调 一致,当他们屈服于他的权威。 戴着阿查扬风格的来自高峡谷的人已经宣布了他们的忠诚,但接下来的里昂达斯转向他们,并用他的剑给他们闪闪发光的敬礼. 虽然最后他拿着剑去爱尔吉翁 并且再次看着他的母亲
吉赛尔王后看着我的母亲,问道:"塞莱王后,你能给我一个观众的恩惠吗,里昂达斯,还有,嗯,切丽丝公主?"
塞莱王后点头,然后提出:"也许宫医应该照顾里昂达斯亲王. 切丽丝还需要另一件衣服 那个似乎和你穿的衣服一样参与战斗 我们说一个小时吧? "在我的房间里?"
校长点头,我发现自己在朱莉娅的陪同下走进自己的房间. 只是在我们悄悄走动时,我饱和的头脑吸收了自己长袍的破坏. 在我没有撕裂它的地方 鲜血彻底毁了美丽的布料 这让我感到悲哀 一种无助的方式, 好像我的生活再次被推翻, 也许回到原来的形式。 新的前景并没有让我满怀希望。 这件礼服标志着我化妆的开始 衣服的破坏意味着什么?
我知道这身特别的礼服会永远在我的心中占据一个特殊的位置,但我们很快又找到一个适合我的色彩. 裙子曾经是妈妈的 当然,我们看起来也差不多 然而,完成这一变化需要一些时间,使朱莉娅和我有时间讨论我们的关系,这种关系与任何其他情况一样受制于新的局势。
"你现在要做什么?" 她开始。
"不晓得. Lyonidas可能仍然觉得他对Achaiea有权利主张,
她的目光被她忽略了。
"如果他拒绝离开 你会怎么做?" 她喘气了
"我也不晓得. 阿查耶亚必须自由。 否则,这一切都会是徒劳的。 朱莉娅 我谋杀了一个男人 还安排了另外两个人的死 我怎能让这一切白白浪费?"
"你也会带Lynoidas下来吗?"
我无法回答一个很长的时间。 在某些方面,答案已经足够了。 最后我看着她闪亮的绿色的眼睛,说:"我的爱人,当我不在里昂达斯附近时,我的路似乎很清晰. 我对你的爱是至高无上的 但是当他靠近时,我知道我会放弃我们所追求的一切, 回报莫过于他的笑容。 我不知道如果他不释放阿凯亚,我该怎么办。”
这些翡翠宝石,全世界最美丽的眼睛, 在她用柔软的手臂包裹着我的窄腰时,只持有同情。 这不是激情的拥抱,尽管我们分享了这么多的这些记忆,让我想起了这些记忆。 这是爱、支持和接受,由于缺少用来传达的信息,许多信息变得更加纯洁和确定。
我忠实的米纳赫在我们谈话时默默地进入了房间,他终于以温柔的声音打断了我们。
"殿下,如果你要准时,我们需要完成你的打扮。"
在她和茱莉亚的帮助下 我很快就回到了曾经不可思议的女性美人 他们护送我到塞莱王后的房间,却带着如此有限的邀请,在门前不见。
我敲门后被母亲自己承认 甚至她无处不在的艾米也曾经原谅过
"好极了,切丽丝,很高兴你先来了. 我们需要决定如果里昂达斯拒绝放弃他的摄政,我们该怎么办".
我点头了,因为我没有比朱莉娅和我考虑过问题 更好的办法 不过塞莱女王有答案了
"如果他不自愿放弃, 那你必须用 白冷的头脑对他。"
"我?"我喘着气来
"是的,你," 她坚决回答。 "Lyonidas关心你 这样你就能进入他的脑海... ...它会摇晃到我们的目的"
"我不能",我低声说, 降低我的头。
"你别无选择,"塞莱女王回答. "如果他决心在阿契亚维持权力, 也许甚至把你当成他的王后,那么我们都会被推翻. 他不能接受公众承认他对男人的吸引力。 但不能永远保守秘密,不能从他那里,也不能从你的丈夫那里。
亲爱的上帝,真奇怪 我知道我有权力这样做。 我可以彻底地把他的心转向我的末端,以至于我们不需要怀疑他的意图。 然而,赋予我这种权力的这一联系,将永远为这种背叛而感到羞耻。 从前我一直认为 穿成女人 躲在女人的裙子后面 职责的盐水在当时几乎无法调味。 然而现在我发现一个女人的礼仪主义只是普通的,而背叛里昂达斯的想法使之前的任何羞耻都看起来就像一个孩子的情绪对琐事的虚假的强度.
在我找到回应母亲声明的方法之前 她的门再次响起了要求进入的呼声 我仍然太震惊,动不动 所以妈妈自己打开它 承认里昂达斯和吉赛尔女王。
我知道Lyonidas想见我的眼睛传达一些信息 但我不能看他 相反,我坐了位子,低头, 羞愧地考虑一个行动方针 似乎如此不值得。 我的姿势似乎在不知不觉的优雅中飘移到我的座位上 随着其他人自己走,我的思想太远了,甚至无法引导我身体借来的动作.
母亲向吉塞勒王后点头,没有文字,高峡谷君主开始解释她要求观众的原因. 她的话是讲给里昂达斯的 而不是塞莱女王或我
"我的儿子,我没想到克拉格德今天会透露你的父母身份, 或者至少他在其中没有位置. 我很遗憾不相信你的知识, 但我想我已经习惯了欺骗,
他的口音中有不寻常的苦涩,他回答说:"虽然看起来,你并没有那么不愿意告诉别人".
她点头接受了这些额外的罪孽,但在这可能成为讨论焦点之前继续着, “这似乎是必要的, 就像当你长大的时候, 有必要向你们隐瞒真相, 这样克拉格德就可以假设你们不会背叛他。”
"于是我最后杀了他,"里昂达斯喘了口气,没有说服力.
"不,实际上我最后杀了他,"吉赛尔回答说,"事实上这是我的计划. 如果你相信你是他的儿子, 你和整个高峡谷, 并且不希望他的死在你良心上。"
"现在至少有一部分真理已经出来了,你需要知道剩下的部分. 你需要知道你真正的父亲是谁".
"是吗?"他打断了
"是的,你父亲死了. 在告诉你他的名字之前 我得解释一下你父母的出身 Kragdle由于年轻时感染的疾病无法生孩子。 他跟我的婚姻只是个方便的联盟 仅此而已 这个联盟的一部分是 理解,我会给他一个继承人 从一个神,提供 一个强壮,高大的儿子。"
现在她的眼睛转向了塞莱王后继续前进的时候,虽然她的话还是对里昂达斯说,"在克拉格德尔开始走上征服之路之前,我在一次由克拉格德出席的贸易会议上遇见了你父亲. 他是一个高大的男人,强壮和宽肩。 但更何况,他是一个善良的男人, 与女人的光荣和谦虚。 我想给你这些特点 就像克拉格德想要的尺寸一样"
随后,她的话语仿佛聚焦于母亲,不仅仪态万方、语调悠扬,更似有一种不言而喻的默契。
“我倾尽全力说服他与我同衾——样样尽显诚意,点滴皆为锦上添花。情意自是不假,唯待点睛之笔。” “何谓‘点睛之笔’?”里昂达斯问道。不知何故,他竟未察觉吉赛尔关注的变化,而在我看来,这变化已是不言而喻。
她迅捷回眸,目光如水,答道:“女人们自有撩动心弦的妙招。” 此刻,里昂达斯的目光转向了我,而他对此的认同便写在脸上——他认可母亲这番话的诚意,源于他对我与母亲相处的经验:既是我未曾以冰心倾慕于他的佐证,也揭示了他未曾料及的细节。显然,吉赛尔正解释,她以冰心倾慕里昂达斯的父亲,却只与我母女俩心照神交。
吉赛尔王后再度望向母亲,也牵引了我的目光。我惊喜地发现,母亲坐姿微倾,仿佛肩头压着新的担子。怎会如此?
答案如潮水般涌来,令我几乎从座位上跃起。
“安德罗斯正是我的父亲!”我脱口而出。
“国王安德罗斯正是我的父亲?”里昂达斯略显困惑,吉赛尔点头作答确认。
随即,我又想到了一点,轻声添上,“一如他亦是我的父亲。” 听罢,里昂达斯面露诸多情愫,一时竟难辨真意。然而,我无需明示便能读懂——毕竟,我自己的面容亦在诉说相似的心事。惊喜自是不言而喻,更添几分羞涩与自责,还有一抹难以言喻的负累。
对我而言,这份负累甚至更甚于他需承担的。而当我察觉内心涌动的欣慰,这份羞涩便愈发浓烈。
吉赛尔补充了最后一笔阐释,以填补对话中悬而未决的空白:“自您们战罢归来,我见您们相拥,便知须揭示您真正的父亲。您与切丽丝乃姐妹,彼此情谊亦需从既定轨迹更进一步。” 这倒不无道理,毕竟姐妹相恋的惯例,亦不逊于性别相匹配的规条。里昂达斯对第二点尚显陌生,而第一点则足以要求他在加冕的规划上作一番重大调整。
他倚在座椅上,神情恍惚,恰如我再次落座于自己的坐垫时的心境。我们的母亲静待片刻,让我们在静默中思索这番新知。
塞莱女王率先开口:“里昂达斯,您以为,若阿查亚与高峡谷真正合并,又会如何?” “怎讲?您何意?”他略显慌乱地回应。
“试想您的衣裳,试想这些时日高峡谷的将士们在此处的风采。若两国文化深度融合,高峡谷又当如何?” 他沉吟片刻,心思深邃,而我则在母亲点拨后便觉一切豁然开朗。
“数载光阴,或至一世纪,高峡谷便不再似今日模样,”他缓缓陈述,仿佛真相已然无可辩驳。
“您意下如何?”吉赛尔女王问道。
“妙极了!”他即刻答道,稍作思忖,又补一句,“妙极了。阿查亚与高峡谷若能并肩作战,我们的文化定能相得益彰,既得阿查亚的精妙,又不失各自的特色。” 他欣然采纳了这一重任,似是为高峡谷的君主添了份新气象,亦让这双肩担起新角色的重任,恰似一柄稳当的船锚,助他收束奔腾不息的情绪。借此自如,他亦能适时流露几分风趣,而不必悉数交付于情。
“或许,亲爱的妹妹,您能就此联盟展开谈判,直到您觅得一位阿查亚国王之时?”他眼波流转,笑意中透着几分熟悉。
我回以微笑,却用尽了毕生所学,方能掩住这份不期而遇的喜悦。
“我的王子啊,我的一生只愿系于您一人。然若您真心渴望建立这一荣耀联盟,便留待阿查亚自行斟酌了。” 他颔首,欣然接纳了这份距离——恰是新世界中的恰到好处。
“若能如此,便是我的荣幸了。”他边说,边舒展宽肩,如释重负。
“就依您之见,”他点头作答。
吉赛尔女王颔首,‘您定是智慧非凡。正是您历练多年,方得如此真知——待您习得这真知,我便得以从克纳格德尔族长的咽喉处抽身而出,休养生息。’ “那,我与阿查亚的命运又如何?”他问道。
我答道,借着最后一刻的灵感,以称谓点睛:“我的王子啊,您可否考虑与阿查亚缔结同盟,而非征服?” 他听罢,肩头微动,似是将肩头的重任一肩挑起。
“同盟甚佳,”他颔首笑道,“既可汲取阿查亚文化中益处颇多之处,亦能坚守我们各自的身份。” 他接受这一新角色的从容,令我感到如沐春风,他亦能在新角色中游刃有余,自如应对。
“或许,亲爱的妹妹,您能就此联盟展开谈判,直到您觅得一位阿查亚国王之时?”他眼波流转,笑意中透着几分熟悉。
“盟约既定,便如愿以偿。”我轻声回应。
他颔首,欣然接纳了这份距离——恰是新世界中的恰到好处。
“若能如此,便是我的荣幸了。”他边说,边舒展宽肩,如释重负。
吉赛尔女王点头,‘您定是智慧非凡。’ “正是这般,”我轻抚锦缎,缓缓吐露,“您的智慧,与我们姐妹的心意,定能相得益彰。” 随后,我将目光投向母亲,‘您可否愿意见证这一盟约?’ 母亲颔首,如花绽放,似是对这盟约的完美注解。
‘好极了,’我轻语,‘我的王子,便这般执手共绘华章吧。’
我凝望着自己的内心片刻,方才作答,而这答案便印证了我早已深知的一切。我愈发心仪身为塞丽丝的身份,胜过从前钟爱的德肯身份。或许某日,我再次选择成为德肯,那时的模样将由我亲手塑造,而非仅限于心中尚存的少年模样。过去一年历练出的心智成熟度,足以助我有效担当公主之职;而那曾长久欠缺的体态成熟度,却还未能充分施展,以胜任皇冠王子乃至国王的重任。
我颔首应允,母亲便以这份心意作为奖赏——这是她一年来在严苛世事中,能与我共享的寥寥拥抱之一。那感觉奇妙无比,既似里昂达斯的拥抱,又添了些许不同:这独特的对比令我倍加珍惜,直至缓步踱至露台,欣赏落日余晖。
就在那儿,我觅得了里昂达斯。一踏上守护的岩 ledge,我们便未语而立,静享片刻默契的静谧。当群山渐次掩映一轮斜阳,里昂达斯靠得更近,指尖轻抚我的秀发。
我依偎于他的爱抚,仍感念着那曾作为生存之道而深深刻印于我心绪的悸动,如今却成了愉悦的泉源。当这些悸动悄然袭来,我亦感到了内心的全新平衡。得知里昂达斯便是我兄弟的消息,更添了我身为德肯的归属感,助我免于被他温柔的爱抚所裹挟的浪漫情怀。
他定是感同身受,不仅未深陷我的发丝,更轻挽我的双肩,拢住我的肩头。
“亲爱的姐妹,这日可谓令我难忘。”
“正是如此。”
“我想你该放下对我的执着,也该觅得一位新郎,你可知?”他的语气轻快,却未尽如人意。
“不,我的王子,我心中只愿与你相伴,再无他人。”
然而,借着这些话语,我深知我可运用地运用我心的奇力,助里昂达斯更自如融于生活。我凝望他的双眸,凝聚我自幼传承的心意,将他引入我心。
我的印记,便是安宁。我添上我们所为之事的接纳,消弭他可能随秘密而生的忐忑。他忆起支撑我假面的匠心,认出他并非唯一被瞒的那一个。任凭他日来责备我,这最深的谎言或可为我所托,却不必再责备自己。
片刻间,我便完成了印记,由他身体的僵直便知成效如何。如今虽未谙为何他感不同,却笃信我与他更为亲近,较之以往更为可人。这便是我心之所系的印记,亦为我留驻心底的痕迹——我深知他能自如应对,只需一载筹备,我们携手共度这佳期。
我们静立片刻,直至最后一缕霞光隐去,随后一同缓步而下楼梯。
当晚的晚餐颇为别致。近期战争,不仅将士们在战场厮杀,妇人们亦在幕后运筹帷幄,使得阿查亚与高峡谷联姻贵族的男女比例失衡:两位女王、两位公主、一位公爵夫人,以及一位待嫁的王储公主(Julia,虽仅有少数几人知晓其地位已由现行君主再度确认),仅凭里昂达斯与埃利吉昂两位王子便能周全应对。宫廷总管已尽其所能,将里昂达斯置于Queen Selay与我之间,埃利吉昂则在另两位女王与公主间穿插。
另一位公主便是Dierdre。一落座便知她定不轻易屈居他人之下。Dierdre以浓烈的占有欲紧握埃利吉昂,融合了谨慎的观察与傲慢的挑剔,这些表情我亦无从匹配。
实则,我那时连面部表情的灵动性都未能尽善尽美。我几乎要笑出声来,只因她的挣扎之态。Julia与我皆不甚关注埃利吉昂,只当他是里昂达斯的助力,我们亦乐见其成。不过,我们尚需维持假面数月。Julia坐于我旁,不时交替轻柔的轻笑与刻意的远距离凝眸,以示其名义上的对手。
餐桌氛围轻松怡然,毕竟当日又添一桩丧事。若克拉格德尔的亡灵在天之灵守护我们,我盼着她能以苦痛见证我们对他的哀悼竟如此寥寥。餐桌讨论焦点,便是启程回高峡谷——翌日清晨,里昂达斯将启程,携同我们昔日的外邦来客,除却已融入阿查亚守军的诸人。虽说我们仍不拘泥于公务,但餐点甫毕,宫庭乐师便换了一曲欢快乐章。
优雅而从容,里昂达斯与埃利吉昂起舞,邀两位女王共舞。她们婉拒,这便为里昂达斯提供了便捷之选,埃利吉昂则面临挑战。
“我的公主,”里昂达斯对我微笑,“您愿否与我共舞一次,以作留念?”
我伫立颔首,言语却添了几分婉拒之意,
“不,我的王子,我愿与您共舞,却非仅以今夜为终。”
当里昂达斯护送我步入舞池,我们一同瞩目埃利吉昂的困境。作为宾客,他当是率先邀Julia,却显见的是,礼仪未必是Dierdre的首要考量。我盼着他也邀这肤色较深的外邦女子。此举想必格外有趣,且看Julia如何应对。再者,亦可一睹Dierdre舞姿。她步履轻盈,想必令人难忘。
Dierdre便在里昂达斯与我步入舞池之际,为埃利吉昂解决了难题。即便乐声悠扬,我仍听得她以略显喧嚣的婉拒,迎接未曾开出的邀约。
“埃利吉昂,亲爱的,何不邀那红发的……人儿,趁我观赏舞蹈,习得舞步?”,
若Katmanistan的白冷心智有所喻意,便是死一般的表情。而Dierdre面容所呈现的,定是足以媲美死一般的凝视。幸运的是,这一表情竟与Julia银铃般的活力相得益彰,毫无影响。她欣然接纳埃利吉昂的延期邀约,一如往常,不久便与里昂达斯及我一同演绎着各自对乐曲的诠释。
我向里昂达斯的轻笑,足够为埃利吉昂(及Julia)所闻,
“我思忖他能否脱身而出。”
“实则,”里昂达斯答道,“您不妨看看Dierdre舞姿。她甚是……情意绵绵。”
“这般您便称之?”我笑道。
我见埃利吉昂耳畔微红,当Julia轻语耳语于他耳际。我待归座后,再询其详。
片刻间,我们便被送归座席。我知这是母亲的‘巧遇’——乐师恰巧未奏那些较慢的、更为亲密的曲目。虽如此,我亦欣然。与兄长相伴的亲密共舞,并非格外引人入胜。
我们随舞者啜饮美酒,Dierdre便自席间起身,踱向乐师。一番简短商议后,她步入舞池中央,乐师们随之奏起一曲新调。
新调于我颇为陌生,非我所知的阿查亚风韵,亦不同于高峡谷的冬日习艺。然而,这曲调似是为Dierdre量身定制。她随着乐声舒展舞步,双眸轻闭,步态舒缓从容。但她的舞姿并非就此静止。自伊始便显出她不拘于我所熟稔的骨节,遑论束腰裙装。片刻间,她亦似无拘于大地之引力。
她舞如飞翼。跃动、旋舞与弧形扭动,皆与节拍相得益彰,我竟未能以时日看似优雅的舞步相匹配。而这并非单纯的能量,抑或是体魄之力。舞姿中自有其意蕴,一种无拘无束的热望:纯粹、原始、难以抗拒。这还是首次有人——非Julia——令我这身铠甲所护的心境添了几分情愫,而我竟爱上了这女子!
埃利吉昂为之倾心。我甚至不知他何时呼吸,直至Dierdre舞毕。里昂达斯亦不遑多让。我亦只因这隐秘情愫日渐浓烈,才得以暂离舞池。Julia看似带着艳羡与赞许的目光,审视着她的对手。
第十七章:米拉迪的旅程——终曲
舞曲终了。这并非一场含蓄的谢幕。
随着最后一个音符的落下,黛瑞德踏着台阶跃上主桌,又从桌畔轻盈跃下。最后的绝妙舞姿,正是她旋转着的托举,稳稳落入埃利吉昂的臂弯,一只纤手精准到位,恰巧接过他几乎要洒落的酒杯。
“亲爱的,”黛瑞德一边轻晃盈盈腰肢,一边笑问道,“你觉得这舞如何?能否与我这红发佳丽一较高下?”, 茱莉亚只轻轻一笑,随即起身为我们鼓掌。这正是她迎战的绝妙借口——她正可借此名正言顺地宣告自己的失利。
若说她的心愿是赢得埃利吉昂的心,便要兼具他的魁梧身形与银舌巧辩,如今看来,她定是旗开得胜。
就在黛瑞德收获了众人的喝彩时,我感到茱莉亚的手轻轻滑入我的掌心,轻轻一握。我的回应亦是迅捷自如——黛瑞德的舞姿堪称完美,可我仍不免为埃利吉昂捏一把汗,盼着他能与她携手一生。
当然,日后的生活还将见证茱莉亚的红发与热情,为她赢得更多赞誉。
黛瑞德的倾情演绎,几乎已臻于至善。她们随后便携手离去,留下我们这些高峡谷的宾客们,次日一早便要启程,我们便在当晚互道珍重。
吉赛尔女王踱步上前,将Tamor的短剑赠予茱莉亚:“感谢你借出的纪念礼物,我想Tamor定会颔首认可。” “我对此确信无疑,陛下,”茱莉亚答道。
茱莉亚转身,迎向里昂达斯的短 hug,而吉赛尔则携住母亲的手腕。
随后,吉赛尔转向我,一边轻拥着我,一边耳语道:“感谢你为里昂达斯倾注的心血,也感谢你继续为他操劳。既然你已展现出卓绝的胜任力,再添些承诺便显得多余,但你若能得我青睐,便是锦上添花。” “请代我好好照料里昂达斯,”我轻声回应道。
“他仍是我的兄长,而我亦爱他如初。” 随后,只剩里昂达斯与我伫立庭园中。
他高大的身形,深邃的双眸,都令我倍感亲切。这份默契,令我尤爱沉浸在他那双眸子的海洋中,细细品味他的故事——毕竟,他正是我的兄长。
他宽厚的臂膀邀我步入 embrace,我欣然迎迓。我们曾共享的激情,已随岁月沉淀,被双重的文化禁忌层层打磨:对我而言,是那厚重的闺阁礼节;对他而言,则是那冰雪般的力量。然而,这些礼节却未束缚住我与一位深情挚爱男子的温存。
“你是否已有心仪的女子在高峡谷,佩戴着你的指环,一如埃利吉昂的指环?”我轻声细语,靠在他宽阔的胸膛上。
“没有。世上女子对我而言,便只有你了,”他深情款款地答道。
“不妨去卡曼斯塔尼狩猎吧,”我笑着提议。
他将我带回,佯装轻拍我肩,却让手滑入我的发间。
“你如今已无需再执掌指环,便留着这般模样吧,”他问道。
“好的,我的王子,就依你所愿,我便一直这般模样。” “你指环如何?” “它们已是我血脉中的一份,也将延续下去。” 他接下来的话语令我双膝微颤。只觉他已洞悉我心底的秘密——恰似当年我决定成为米拉迪时,他用的正是同样的话语。
“职责可是位严苛的女主人,”他低语道。
当他谈及他自己的职责——归返故土之日,我的心便再度怦然。
“是的,我的兄长,然而我们本应相守相伴。” 他颔首,随即松开双手,邀我共挽双臂,踱步至我的居室。
途中,他请我允诺不于翌日清晨下榻至商队,好趁第一缕晨曦倾泻于谷底,便启程离去——他亦不想让我为徒劳奔波而损耗睡眠。我欣然应允,却早有打算:我定要在这晨光中安睡。” 那晨光再次唤醒母亲与我。我们再度立于阳台,俯瞰东方天际初绽的晨曦。这一次,茱莉亚亦伴我们同行,无垠的薄雾令这美景更添韵味。她深红的秀发与母亲及我的金色长发相得益彰,低垂的夕阳为我们的发色添了几分暖意。茱莉亚的秀发上别着一枚小巧的订婚珍珠,与我鬓角的那枚相得益彰。
待日光渐渐铺展,由深红转向明丽色彩,差异便愈发显现:她的发色锁住晨曦之火,而我们的则与日出时分的色调相融。
“我从未想过,高峡谷竟会如此轻易地交给我们,且无须苦战,”茱莉亚轻声细语。
“哦,的确经历过一场鏖战,”塞莱女王娓娓道来,而我深知她一语中的。我们以神赐的才能奋力拼搏,却仍未能如男子般挥洒自如。
然而,阿查亚女子的巧思,却丝毫不逊于男子的武艺。在这场战役中,她们甚至更为得心应手。即便如此,我仍决心默默祈祷,愿我们日后无需再以这般精妙的武器——女子的才情——来应对这般严酷的挑战。
读者评论
Neil (01/09/2022):
我完全同意此处的赞誉。这是FM平台上最佳的故事之一。精彩的人物塑造、精彩的对白、丰富的情感、精彩的情节、出色解决复杂的政局和两个爱情三角的故事,以及惊喜的是,我先前的预测——太过精妙——竟双双落空:魔法仅限于催眠术和可能的通心术,缺少完整的跨性别化过程,以及少女的爱侣未必是较慢的跨性别化装置。此外,小插曲仅关乎亲友的生存,而非征服的绝佳计划,但此故事仅凭情真意切而大获成功。
930310 (08/02/2016):
我常觉得,若故事不包含实际的转变经历,往往过于侧重服装细节而忽略了情节发展,显得有些冗长。而这本佳作却从未令人乏味,堪称FM平台发表的最优秀作品之一。
RITA (04/17/2016):
亲爱的Brandy——恭喜你摘得首奖!我曾对首篇评论,却迫不及待地阅读后续篇章,抱歉啦。精彩的故事——当女王G参与进来后,大概抓住了故事的要旨,公主的结局真是妙趣横生!我超爱,谢谢啦。拥抱问候,RITA
Marsha (12/29/2015):
虽有些姗姗来迟的评论,但我真的非常喜欢这个故事。有些方面可以进一步拓展,但几乎无关紧要。你将我凌晨四点阅读时的情感娓娓道来,令我仿佛置身于漫长的阅读之旅,久违的心弦为之触动——感谢你用心的创作,我想我还会再尝试一本!
Jacana (12/28/2010):
我从来没看过你的故事 当我看到这五部小说的一部分 在抓包,我诚实的尝试。 我通常试图避免这个时代的故事, 因为它们很难成功。 你写作的优雅让我惊叹不已,你写作的风格是真正的专业人士. 在骑士和城堡时代设定的故事需要很多美丽的比喻,你完美地完成了这个任务. 虽然我是TG小说的忠实粉丝, 但我讨厌读故事 没有情节, 你的故事多次触及这个话题,但保持了一个故事线,我真正喜欢跟随. 我不会说这是我在调频上读到的最好的故事, 我是莫菲斯作品的忠实粉丝,但这绝对是我前5名的作品. 当你说切丽丝怎么被里昂达斯吸引的时候,我其实很担心, 但你通过向读者解释一下 几乎是两个人占据着同一个身体而恢复过来了。 我认为,对于这种故事, 你有最好的网站。 虽然我以前没看过你的故事 但我肯定会再查查
Margret E Stark (04/23/2010):
感谢您的分享,Maggie!这是一部精彩纷呈的故事。您真是位才华横溢的作家。我对此本如诗如画的小说感激不尽。谢谢您,Maggie
Kalenna (08/29/2005):
哇……我简直不知从何说起。这故事美丽动人,细节丰富、情感充沛,同时又有一条扣人心弦的主线,娓娓道来,丝丝入扣,最终以令人期待却不失感动的结局收尾,令我倍感温馨与圆满。如此佳作,实至名归,值得出版与更多人共赏。感谢您与我们分享这部佳作,也期待品读更多您的作品!
Forever (09/11/2003):
本站最佳,毫无悬念。
JoAnn Harrison (07/04/2003):
我刚读完《米兰迪的奥秘》第22章,作为对整部故事的回顾评述。首先,我惊讶于这部作品竟已在 Fictionmania 上连载长达四年,却仅有这一篇评论。若更多人读过,定能锦上添花。这是一部融合了政治权谋与跨性别元素的故事:戴肯初次被要求扮作女孩时的忐忑心境,他母亲的心绪在他身上叠加,令赛丽丝对罗尼秀(Lyonisui,一译‘罗尼秀’)这般反应,以及故事结尾的悬念……结局尽善尽美,总能让读者意犹未尽。
——JoAnn
2003年7月4日
Ben (03/26/1999):
精彩纷呈!这本精彩纷呈的故事让我不知该如何给予足够的赞誉。文字优美,堪称杰作,掌声雷动。
Wendy (12/30/1998):
美文佳作!掌声雷动!作者往往陷入性爱陷阱,却常因添油加醋的性爱场景而拖累精彩故事。您的选择可谓匠心独具,娓娓道来。悬念迭起、情意绵绵,堪称佳作。
若用一句俏皮话来形容,“翻页佳作”,“一读就停不下来”,“双拇指点赞”!
Genda Bendte (12/02/1998):
我真心实意地说,我已读过数百篇甚至上千篇这类故事(若您能感受到我对这类故事的痴迷,便不难理解了)。每每读到一个构思精彩却演绎不佳的故事,或是一部深陷于其独特癖好的故事,令其沦为作者性别特质的单调循环,我总会略感惆怅。然而,有时,一部故事脱颖而出,成为精妙绝伦的佳作——它令人心醉神迷,饱含对人物乃至作者人性的细腻体悟,便是如此。布兰迪,你定会自豪,这真是一篇令人赏心悦目的佳作!