- Published on
《卡文迪什夫人》
- Authors
- Name
马特离开学校,踏上独自生活的旅程,最终定居于一座风景如画的小城。在那里,他从事各种零工,最终成为整洁有序的卡文迪什夫人(Mrs. Cavendish)的得力助手。那么,这位年轻俊秀的马特究竟有何计划?
故事正文
《卡文迪什夫人》
题记:我 apologies 这封附上第二篇未完成的故事(另一篇是《模特记事》),因为我在此故事上进展良好,却因工作压力不得不暂时搁笔。若您喜欢这故事,或《模特记事》,敬请告知——这将帮助我决定先完成哪篇(或甚至另起一篇)。
卡文迪什夫人
作者:Paula Hanson (邮箱:[email protected])
序幕
三年前的那个炎热夏日,我离开了学校。当时我刚满十六岁,虽则学业与我总不太合拍。并非我不聪明,只是不太能融入。我一直都腼腆,从小就这样。年幼时,我交友寥寥,不单是选择,只是囿于住得不够理想,那里鲜少同龄孩子。于是,我在私密的幻想世界中自得其乐。问题在于,我不曾发展社交技能,随着年岁渐长、与更多孩子接触,我愈发难以融洽。女生尤其令我心怯。我身为独生子女,与堂姐妹见面也少。对我而言,女生就如外星物种一般迥异。我试着将她们视为其他男孩,起初奏效,但既与男生相处也不甚如意,孤寂生涯依旧。父母曾力邀我投身各类活动,譬如不同球赛、加入俱乐部,好让我结识新友。这却适得其反。我渐渐厌倦了繁多活动,唯觉更能凸显我的不足。我于单项运动略占优势,尤其单人赛事,而非竞争性赛事——我的意思是,那些能独自完成的项目,如游泳、跑步,年长些,又添了健身房锻炼。团队运动方面,我总出差错,让队友失望。青少年时期,我渐渐体悟女生们究竟有何不同,班上的男生亦开始约会女生、与她们共赴新欢,对待她们的方式亦有别。我惯常以待男生方式待她们,却于此时遭遇滑铁卢。她们期待我有所创新,我却不知如何。渐渐地,我愈发孤僻。学业成绩亦属中等。我腼腆,不喜向老师请教不懂之处,也不爱在课堂上当众回答问题。于是,老师们可能误以为我未能发挥潜力。唯独实务课程,我驾轻就熟,如美术、木工与金属工艺。因此,每逢漫长的暑假期或课间休暇,我便揽些零工,譬如清理垃圾、园艺,一切能助我避开通融同学的机会。最后一年,我决意趁夏日离开学校。为何我认定离校觅职会更佳,我亦说不清,只觉渴望些新鲜事物。然父母却不以为然。那年,我们围绕人生规划、求职所需资质等,争执不下。他们对我的挑战愈发细致,连衣着、发型亦遭挑剔——我恰借着肩长的秀发,践行另一项叛逆之举。终于,暑期末,我辞别学校,亦辞别家园。
第一章。
校舍散学不过数日,我携着仅有的衣物与历年零工攒下的些许积蓄,便启程了。抵达车站后,我搭乘首班巴士,任其载我踏上通往远方之路。巴士途经故园,归途尽收眼底,我却未曾回望,未曾一次。
三日间,我跨城旅行,辗转数趟巴士,兼程夜行。我尚未定下目的地,直至巴士驶入圣卢克斯镇站。我们计划在小镇短暂停留十分钟,专为上下客,亦可稍作休憩,待巴士继续旅程,但疲惫的身心终让我决意在此落脚。
我本期待旅途终点是大城,但思量既久,方觉人潮虽盛,孤寂亦随之加深。圣卢克斯随着巴士驶入,恰似天作之合。这座小镇略带古韵,却令人倍觉舒适宜人。主干道两侧尽是木屋,油漆粉饰,色泽鲜亮如新,花园亦照料得井井有条。教堂矗立广场,与镇名相得益彰,恰巧泊于巴士停靠之处。教堂钟楼后方的夕阳,倾泻入广场,为酷暑带来荫凉,亦是避暑胜地。
我徜徉小镇约一小时,细察其貌,随后自自动售货机取一玻璃瓶冰镇可乐,返归广场。我于长椅小憩,闭目养神,啜饮可乐,清凉液体顺喉而下,润泽干渴之喉。时至今日,我方感无拘无束之惬意,方觉自在。在这小镇,无人识我,我得以轻装启程,不带冗余生活。自此后,我将任凭人生起伏,随遇而安。
我料想,我或于暑热中酣睡,醒来之际已近黄昏。自日影与渐凉的气温,我推知已是傍晚时分。傍晚将临,我亟需觅得栖身之所,于是踱步至杂货店,那里有公共告示板。我寻得两间待租房间,记下地址。又询店员路线,遂往第一间,仅距广场片刻之遥。
我轻叩房门,片刻后,一位微秃、略显丰腴的中年男子开门迎我。我详询房间,然其上下打量我,仿佛一见钟情,却道房舍尚需一周方空。我言需当晚入住,愿将就一切,然其坦言难助我,并于我面前阖上门扉。
我细看第二地址。店员称此址距广场约十五分钟步程,坐落小镇郊野。我思忖,三日奔波或已耗尽我之力,加之蓬头垢面的容貌,或助我寻得心仪房间。我遂折返广场,途中偶歇于一家小餐馆。我点了一份奶昔与苹果派,餐毕又赴洗手间。锁上门扉,即刻卸妆,以面纸及洗手间皂洗漱一番。继而,我以一次性剃须刀修面,再复着装,梳理长发,略作微调。十五分钟转瞬而逝, proprietor想必等得焦灼,我再度现身。她注视我,一如我颔首致意,旋即离去。
薄暮时分,空气温润干燥,阳光亦不似正午灼热。我终抵第二地址,轻叩房门。此次,我须久候方得应答,几近弃权之际,门缝渐开。
“谁来叩门?”脆声细问。
“我欲赁房。”
“房间待租,嗯……我原想赁予女士。”
我的心沉了沉,身无定所的重担愈发压肩。
“我知晓了,但恳请,即便今夜……明晨或可另觅居所……我初到此地,甚是急需。”
门扉渐开,我瞥见老妪面容自门缝窥探。她审视我。
“不喜你的发式,”她言,“长发的男生,通常多事。”
“我非多事,夫人,真挚如此。”
她审视我,似有疑虑。
“你甚是年少,何故在此?”
“我刚离校,夫人。我正旅经此地,甚爱小镇风情。它这般……嗯,甚是雅致。我欲在此暂住些时日。”
“离校,抑或被逐?”
“依我意愿离校,夫人。我只觉心之所向,想有所为,且行且游,览新景致。”
“我明了了。然你未携职?有闲钱?如何付租金?”
“哦,我有闲钱,夫人……且看!”我说着,展开钱包。
“可曾窃取?”
“嗨,岂有此理。我是诚实之人。且看,我的身份卡。这是我在暑期零工所积攒的。”
老妪审视我的身份卡,复又审视我。
“嗯,你仪态尚可……何不入内,啜杯咖啡,趁机详谈。若我仍中意你,便为你指派房间。”
我感谢她给予我考量的机会,遂步入宅邸。宅邸宽敞,光线充足,内部装潢简约,仅添厅堂、客厅的必备家具。我倚于扶手椅,待其沏咖啡。约莫五分钟,她携一壶热腾腾的咖啡返归,香气沁人。另备一叠自制饼干,亲手奉我。
“你面露饥色。”
我取几块,匆匆咽下,口感绝佳。
“不妨再取些,”她催促。
“恰似我孙辈的口味。”她笑语。
(改进后的翻译中,我将术语统一,并对部分表述进行了精细化调整,尤其注重了时间与空间的转换节奏,使其更符合现代中文阅读习惯。)
我们聊了整整一小时。她问我来自何方、家乡模样如何、学校经历、朋友及家庭趣事。她也向我分享了她的故事,包括她与女儿共居此屋,却愿将闲置的房间出租。她还有一位子,已婚离家,育有两个孙辈——正是她所提及的。她展示了他们的合照,随后又出示了女儿的照片。她显然是位骄傲的母亲,我则好奇父母是否也会如此为我自豪。
从照片看,她女儿大约二十四五岁,照片中她身披深色肩长长发,唇形纤美。我问起女儿近况,她告知女儿是当地沙龙的发型师,当晚正忙于晚班。
最终,老妇人宣布颇合心意。她同意让我当晚入住,并允诺若女儿认可,便可续住。我欣然接受仅住一晚的约定,亦与她言明。
房间虽小,却整洁有序。床铺、衣橱、梳妆盒、梳妆台一应俱全,窗畔垂挂的挂窗可观览后花园全景。
“合适吗?”老妇人问道。
“极好!”我答道,“就依此吧!”
我付了押金一周房租及预付一周,她却坚称若女儿翌日认可续住,便返还除一晚租金外的全部款项。辞行之际,她轻掩房门,我则倚躺于床,舒展身心。
晨曦微露,一记轻叩唤醒我酣睡。‘稍候片刻!’我含糊应答,踉跄起身开门。门外伫立一位年轻女子:‘你好,我叫克里斯汀,母亲常谈起你……想必未扰你清梦?抱歉。’
‘甚好,不碍事的。’
‘今晚餐宴,母亲邀你共进。’
‘真贴心,谢谢啦!我这就下楼。’我捋顺长发,伸展双臂,离了房间。
‘我名叫马特,顺带一提。’我伸出手来。
她握紧,笑答:‘知晓啦,母亲已言明!’
我与克里斯汀步下楼梯。她与照片颇为神似,想必是近期所摄。她身高约五尺五寸,与我相仿,体态纤长。秀发仍肩长,一侧梳理,后部垂下蓬松卷发,色泽稍浅,阳光轻抚,方觉其为深枣色。
母亲再度相迎,我被引至餐桌旁的座位,女儿悉心侍奉,母女齐心呈上烤肉晚餐,随后落座畅谈。
‘母亲言你刚离校。为何择此地?’克里斯汀问道。
‘实话实说,我想换个新天地,不止囿于常年居所。搭上巴士,辗转三日两晚,途经此镇恰逢良机。’
‘妙极!择良机离车,是否常循此法?’
我微 blush,‘嗯,不尽然,但此番正是我的初试——新起点,觅一处心之所向。’
‘那你此行计划为何?欲长驻,抑或再次漂泊?’克里斯汀追问。
‘或可随缘,待灵感涌动。至于事务,首要觅得一份差事,好生安顿。’
‘你擅长何事,有无专长?’
‘谈不上,只待毕业、闲暇之余。我擅巧手,兼做零活,可称巧匠。园艺亦颇擅长。’
‘听你这般说,克里斯汀,母亲定会颔首称赞,你既善巧手,却非钟爱校业。’老妇人笑道。
年轻女子颊染红霞:‘嘘,母亲。沙龙中我亦顺遂自如,且颇爱其境。’转向我续说,‘我主理沙龙,兼作接待,然你未必能胜任。不如明日试做园艺,母亲亦需人手。若你能清 weed、修篱笆、整草坪,或可抵一日薪金。待我于沙龙问询客人,或能为你寻得新职,亦可于约翰逊家橱窗张贴广告。’
‘即街角那家杂货店?’我问道。克里斯汀颔首。‘正是我寻址之所。’片刻静默,我豁然开朗:‘那意味着你允我留宿至翌日了?’
‘正是如此。且看成效,你这孩子甚为得宜,若依我所见,或可添个发式。本地人尚重传统,你若披着齐肩秀发,定能打动人心。若你乐意,我可于明晨沙龙开业前为你修剪。’
‘谢啦……然则,能否暂缓此议?我颇喜一年来精心打理的秀发,父母亦为此多有指摘。若我未觅得心仪职事,或可另议。待定,我再裁夺。’
‘你的决定……且为相助,或为小镇迈入廿世纪之表征。’她笑语轻盈。
第二章。
翌日晨起,克里斯汀已赴工作。母亲备好早餐,我遂沿街踱步,踏入杂货店。
‘可否效劳?’店主迎候我走近柜台。
‘禀先生,我想在橱窗张贴广告。’
店主递我卡片与笔,我欣然书写:‘零工巧匠,即刻可聘。大小事宜皆宜,内外通晓,劳力自认。酬劳面议,烦请致电……’并详载克里斯汀所授电话号码。我付清一周橱窗费用,店主详阅卡片,颔首入窗。我复返户外,伫立橱窗前再读一遍。满意归家。
归途中,我留意沙龙——我推断正是克里斯汀任职之所。沙龙名为‘乡村风尚:男士与女士发型沙龙’,坐落街巷中段,窗帷轻挂,犹见内景。我趋前细看,透过窗帷窥伺,往返踱步,步履生风。或觉笨拙,却无旁人留意。经数番往来,我竟发现克里斯汀与一位女伴正埋首于沙龙。沙龙似曾相识,恍若母亲常去的古风闺阁——前排长椅供发型师施展技艺,后墙排布烘发机,后方设水台,窗前景坐,好不惬意。两位发型师忙得不亦乐乎,我却踌躇是否入内问候,终觉不便。
虽招牌言称男女皆宜,却觉男士涉足寥寥,仅作简短修剪。沙龙陈设虽佳,却未臻现代风尚——或许因圣卢克斯小镇尚不需此等设施。
我同意了,并前往楼上洗澡换衣。半小时许后,克里斯汀和我一同步行前往市中心。沿途,她向我指出了沿途的各种景点和建筑,并向我介绍了住在这些房屋中的一些人物。我们于七点半抵达餐厅,享用了一顿愉快的晚餐。我白天体力劳动的收获,让我胃口大开,但克里斯汀只吃了一份清淡的餐点,还额外加了一份甜点,‘我得留意身材啦,’她说着,轻轻拍打着腹部,笑意盈盈。我告诉她,我觉得她看起来很不错,但她提醒我说,女性对自己的身材通常不太满意。餐后,我们喝了些咖啡,随后突然间她说道:‘哦,天哪。我差点忘了告诉你,我已经为你安排了一份为期数日的工作。’ “真的……在哪里?”我兴奋地问道。
“就在一处大宅邸,位于我们住所约两英里外的镇外,还偏北面些。这座宅邸由卡文迪什夫人所有。今天,她正在发型沙龙。虽不是我其中一位常客,但瑞秋替她梳洗了头发。总之,我问了当天进店的客人,是否需要帮忙。嗯,这位卡文迪什夫人听起来很热切,说她有不少工作可以交给你来做。大概会持续数日吧。” “这真是个好消息。至少能让其他人在商店看到我的广告。谢谢,克里斯汀……为你所做的一切。” “没问题的……而且,如果你能像帮我们花园那样出色地完成她的事务,我就会认为她会乐意为你推荐,这样能为你带来更多生意。口碑相传,依靠当地人传播口碑,是最理想的方式了。” 克里斯汀一边忙着用餐巾纸为我画一张前往宅邸的地图。
“她期待你明天上午十点左右抵达。步行过去大概需要半小时。如果你想,园子里的花房里有一辆手推自行车可供使用。它是我的,换句话说就是女生喜欢的自行车,但如果你想用也可以。” “好,我会步行过去的。这样就很好,不过还是要谢谢你提供的建议。但这位卡文迪什夫人是怎样的性格呢。” “她看起来挺好的,还常同瑞秋和沙龙中的其他客人交谈。她独自居住在这座宅邸里,丈夫三年前去世了。他是一位富有的商人……我想他们经营着一家零售生意,但不太确定具体是什么。总之,在丈夫去世后,卡文迪什夫人把生意交给了其他人,然后就靠着这笔所得退休了。我想她还参与一些慈善工作,类似的事情,还会为杂志撰写文章……不过我觉得时间安排有些不规律。她不太常来城里,但也不算隐居。她为当地社区做了不少事,还在花园中举办过一些聚会,比如下午茶,专门招待当地的女性,诸如此类。她通常周二早上会来发型沙龙,虽然她未必需要,但每次来都打扮得一丝不苟……你明天就会明白了。”克里斯汀望着我。“我只想希望她不会嫌弃我的长发。” 我有些失望的是,克里斯汀才刚告诉我这么好的消息,却又提出这个关于发型的问题。
“哦,来吧克里斯汀,你说她听起来很热切。如果她需要帮助,我相信她会给我一个机会。” “正如我说的,我们这里的人都比较保守一些,与大多数地方相比。从她的衣着和社交地位来看,卡文迪什夫人也不例外,甚至可能比其他人更讲究。” “好啦克里斯汀,我给你个承诺……如果这位卡文迪什夫人明天我到达后,发现我的长发不符合要求,不愿让我入住,那么我就让你替我修剪发型。这算个约定好吗!” “约定!”她笑着答道。
第3章。
我于次日上午九点半准时离开家门,并按照克里斯汀为我绘制的地图稳步前行。尽管她是凭记忆绘制的,但非常精准,标记了沿途的重要地标,并彰显了她一生居住在这座小镇的熟练。某种程度上,我羡慕克里斯汀和她那种 settled life,她总是满足并喜欢待在一个地方,从未想过要去探索其他地方。有趣的是,她羡慕我,以及我随时能起身离开家乡的能力。
我在十点前抵达了卡文迪什夫人的宅邸。它比克里斯汀的描述还要宏伟得多。这座宅邸实际位于一座小丘顶上,周围是其专属的园地。从公路驶入宅邸的入口是一扇大大的门,已经开启,园地四周由高高的铁艺围栏围绕,搭配高大的灌木丛和多种树木,确保了隐私。从大门走到房子的正门,沿着鹅卵石小径,花了我五分钟时间。当我抵达时,我转身回头,发现从房子望去,可观赏到整个风景如画的小镇全景,尤其是教堂的钟楼。
我按响门铃等候。我等了三至四分钟,似乎挺久,却还是无人回应,于是我又按了一遍铃。又过了几分钟,仍无人回应。有点疑惑的我看了看手表,现在是十点十分左右。我并没有迟到,若迟到了也只是一两分钟。我不确定卡文迪什夫人是否忘了我,而这个想法涌入心头:也许她正透过窗户观察我的长发,却未予回应。或许克里斯汀所言属实。我踮着脚来回踱步,思索下一步该做什么,是继续等候,还是返回镇上。从这里步行回镇上似乎不短,而我又一无所获,同时,我又觉得待在这片显然是私人产权的园地上有些不安。我稍退了几步,查看了房子正面的窗户。我逐渐沿着宅邸侧面的小径前行,然后绕到后面。从这里,视野朝南。宅邸俯瞰一片广阔的景色:空旷的田野、林地和远处的山脉一览无遗。土地中央是一座大型湖泊,阳光已映衬出其表面的粼粼波光。接着,我环顾园地本身,并注意到精心照料的花园和草坪。一侧是藤架,支撑着垂挂的植物,整齐的草坪点缀着花圃和地被植物。然后,我注意到一侧的夏屋。当我走近时,听到一个带有浓郁英式口音的声音从身后传来:‘请稍候,嗯……请问你是哪位?’ 我转身面向这位女士。
‘我是马特,克里斯汀这位发型师介绍我来的。她告诉我,您需要一些帮手,夫人。’ ‘哦,没错……是的……您就是那位零工男孩吧。请过来让我好好看看您。’我向那位站在宽敞露台门框旁的女士走去,门是敞开着的。随着我走近她,我注意到她真的非常美丽。正如克里斯汀所说,衣着一丝不苟。她大概三十岁出头。她肤色细腻,眼睛炯炯有神、光彩照人。她比我稍高一两英寸,身材玲珑。她只化了点妆,但唇色尤其醒目。不过,她的眼眉也修剪得十分精致。她乌黑的长发梳成了随意的肩部样式,显得很自在。她的服装突出了她身材的优势。我想,她可能是期待客人来访,或是要出门。她穿着一件浅草莓色的衬衫,带有褶皱设计,搭配一条紧身红色铅笔裙,长度略高于膝盖。我恭敬地站在她面前三英尺的地方。
她上下打量我,并绕着我走了一圈,又走了一圈,仿佛我在做阅兵检阅,而我却未吭声。当我终于听到她说道:‘你很不错……那么,进来吧,我们可以在咖啡的陪伴下讨论您的职责,恰如其分地。’ 我欣然点头,跟随她走进主客厅和厨房。她请我坐在桌边,同时,她端来一壶热腾腾的咖啡,放在桌上,配上两个杯子和杯垫。她小心翼翼地倒入咖啡,一滴都没洒。‘要奶油、牛奶还糖?’ 她问道。
‘嗯……牛奶加一糖吧。’ 她走到冰箱旁,取出牛奶,倒入一个小瓷壶中。她把这壶牛奶和一个小小的糖罐放在桌上,然后坐在我的对面。
‘那么,马特……告诉我……您究竟擅长些什么……克里斯汀对您所擅长的具体技能有些含糊其辞。’ 她说话时,伴随着典型的女性慢条斯理的停顿。
我明白了……嗯,我确实有一些活计要交给你呢……尤其是花园的活儿,我那位园丁正因腰伤请假,可能要忙上几周。要是你让我满意,我还可能考虑让你在间隙期长期搭档。其他工作嘛,咱们边做边议吧。先让我看看你这位新帮手的本事……我可是讲究的人,最爱看人做事一丝不苟,又爱看整洁有序。好,既然咖啡都见底啦,我就带你去看看花园要忙哪些活计吧。"
她起身领着我再次走到户外。
我们一同漫步花园——这宅邸的庭院啊,可真是把屋子围了个水泄不通。前院和后院连成一片,简直浑然一体。卡夫人跟我解释说,想在夏屋旁的角落里砌个石景园。另外还得照料草坪、清出花床杂草,还得给砾石小径松松土、拾掇拾掇,顺便把后院栅栏和夏屋刷一遍,最后再整点日常维修。我被告知,所有材料都备在房子背阴的储藏棚,你随时能自取。交代完这些,我就放手干活喽。我环顾一圈,琢磨着该从哪儿下手:大概得两三天工夫吧?我干脆先攻最难的——石景园,轻活儿比如刷栅栏就往后挪。反正嘛,先苦后甜嘛。
正如卡夫人说的,石头工具都已在储藏棚备好。可惜园丁才刚扭伤了腿,还没来得及开工。我顺手借了辆手推车,把大石头从棚里运到指定位置,开始转运材料。抱着满腔热忱,起初我进展挺顺当——可太阳一晒,身上的汗珠就滚珠似的往下淌,人也愈发沉甸甸的。到后来,我瞅见卡夫人又踱步花园,坐在露台边读杂志,边看我干活。她倒不常走近细察,只悠悠地看我从远处调度着。她的目光啊,让我总担心自己是不是偷了懒。
烈日下忙活一小时后,我停歇片刻,直起腰来舒展筋骨。头发也蹭得蓬松,我随手往脑后拢了拢。棉质T恤也黏糊糊地贴在身上。心想:要是能脱了上衣干活,怕是更凉快些,可又怕这位挑剔的卡夫人不点头。稍歇片刻,我又投入工作,挖土、摆石,又添了几块大石头。不一会儿,体温又升了几度,弯腰的工夫多了,额前垂下的发梢总得用手拨拉两下。时值正午十二点半,卡夫人款款踱来,细细检视我的劳作。
“你这进度真不错,”她笑着点头,“我从露台瞧着你忙活,果然是位勤快人,只是眼下瞧着,你额头沁的汗珠,像是热得有些气喘。要不要歇口气,陪我共进午餐?”
我欣然应允,尽量把狼狈模样收拾得体面些,跟着她往露台去。桌上已摆好几碟精致小菜:新鲜沙拉、冷切肉和酥脆面包,配上一杯当地红酒。我倚在露台凉席下,身子渐渐舒展,菜香与酒香沁入心脾。她又斟了杯酒递给我,我忙笑着接过。待我把头发往耳后一梳,她轻声问:“这么长的头发,闷在这暑气里,可还趁手?”
“嗯……是的,夫人,”我略显羞涩,“我这头发,还从未这么长过,又赶上暑热……不过嘛,倒也还行,只是不太习惯罢了。”
“嗯……瞧你这模样,怕是不太自在吧。”她语带关切。
我颔首微笑,却未再多言。心里直盼着,卡夫人不会又提什么新花样,好让这日子添了累赘。
午餐完毕,我正要继续打磨石景园,卡夫人忽又唤住我:‘哦,且慢——趁你还没忙起来,我且叫你干件小事。’
我转身面向她,轻声应道:‘好嘞,夫人!’
她领我穿过厨房,步入厅堂。‘就在 upstairs 的主卧。’她指着那架宽绰的橡木楼梯,笑说。我随她拾阶而上,步履轻快。卧室宽敞明亮,中央一张大床,靠窗边还置了梳妆台与躺椅。两扇落地窗透进柔光,衬着两套带镜面的衣柜,相得益彰。她旋开其中一套衣柜,指着里面:‘这两层搁架,还待加固呢。’
衣柜底部备着一把螺丝刀和一袋螺丝,我挑了合适的,随手一固定就妥帖了。瞧着我在那儿忙活,卡夫人坐在床边,目光如炬。‘成了,夫人——完工啦!’我自豪地宣布,转身朝她一笑。
她走近细看,嘴角儿漾起笑意:‘干得漂亮,又快又准。你呀,真是我的小帮手!’
我旋即绕着她踱步,待她细察完,便启程下楼。‘稍候片刻……我还想嘱咐你件事儿。’她一边说着,一边踱向梳妆台,又招呼我坐下。‘来,试试这把椅子。’——这梳妆台旁的椅子,恰到好处。我忐忑坐下,问道:‘您想让我做些什么呀?’
‘放松些,马特……别怕。就盼着把你的秀发再梳得俏些,毕竟我可是讲究整洁的行家咧——’她站在我身后,指尖轻拢我的秀发,拢得恰到好处。先用梳子细细梳理冠部,再拢至耳际,又添了几分俏皮。我闭眼感受着,那梳理的节奏与温度,竟不知不觉就融进了心底……’
‘嗯……您瞧,这样可还顺眼?’我轻声问,手指微拢着鬓角,等她点头。
“酷暑里这样穿着正合适。”她笑吟吟地说,“您会觉得舒畅多了,看起来也清爽不少。您这张脸,我都能看得清清楚楚了。”我脸一红。“您真好看……您五官这么精致,何必还把头发遮起来呢……这么轻盈呢。”她说话时,声音渐轻,我脸更红了。
“咱们一块儿出去吧,趁您开始忙石景园之前,给您端杯柠檬水来。”她说着,轻轻拉着我的胳膊。我起身,跟着她出门儿——走到一半,我停住了。“怎么啦?”她一边打量我一边问道。
“我不能就这样子出去啊。”我说。
“什么意思呀?您哪儿不舒服?”
“我的头发,这样梳起来——我是说,有点太像女生的了。我感觉有点傻乎乎的。”
“您这叫多愁善感嘛。”她笑着纠正我,“您说的太女性化,什么意思呀?”
“嗯,男生可不像这样梳头发嘛……我是说……”
“我倒不觉得有问题,”她坚持道,“反正咱们俩在这儿,没人看得出来嘛。再说了,有些男生也是这么梳的呀。”
“我倒是没见过。我是说,反正就我一个人……我就是有点担心。您是怎么把头发梳得这么好的呀。”
“哦,就用个橡皮筋编成的发髻就好啦。这东西很细,几乎隐形,谁也瞧不出来。反正嘛,就像我说的,就咱们俩在这儿。哦,别这么矫情啦,Matt。反正您头发这么梳,肯定凉快多了。”我略一犹豫,“那我给您端些柠檬水,就放在露台上——您要是不出来喝,可就没得喝了。”说完,她转身走进了厨房。
我在屋里多待了一会儿,深吸一口气,才跟着她走向露台。她示意我再次坐在椅子里,自己则忙着倒饮料。我静静啜饮着,略显局促。她似乎在细细观察我,嘴角还挂着一丝笑意。“您还好吧,Matt?”她终于问道,声音听起来挺贴心的。
“还好吧,夫人——我总觉得这样坐着有点傻。”我略显仓促地回答。
“抱歉啦,Matt。我就是想着帮您,”她解释道,“您今天一早忙着花园的事,头发也总往脸上蹭。我就琢磨着,您梳这个发型,说不定会方便些。您就试试看吧,您看起来一定更利落些呢。”
我略略脸红,但还是点点头,照着夫人说的做。其实我觉得有点傻,不过工作对我更重要。正如夫人说的,这儿没谁来瞧我,也不耽误事儿,所以我又去忙石景园了。令我惊喜的是,卡文迪什夫人还真说中了头发的妙处。虽说有点陌生,但颈后稍有点拉扯的感觉,却的确凉爽多了。我很快就出汗了,上半身又热起来,不过这次脖子倒是凉快多了,头发也不老往脸上蹭了。这让我效率更高,只是酷暑里还得不时停下来歇口气儿。我瞥了眼坐在露台上的优雅夫人,她正专注地注视着我。午后,温度渐渐凉爽些,我注意到夫人已经踱回屋里。不过,约莫五点半,她又现身了。
“Matt……您大概快忙完啦……时候有点晚,您一整天可都挺用心的。”我微微挺直身子,从几乎完工的石景园那儿退后几步。“您瞧……您在这儿干得真不错吧?”这位女士热情洋溢地赞道。“不过您看起来挺累的,也沾了些泥点。您今天发型还习惯吗?更凉快,也更容易打理些吧?”她问得挺仔细。
“嗯……的确好多啦……谢谢您,我还以为我太矫情了……我就是有点傻乎乎的感觉。”
“当然啦,Matt,您尽管放心。我可是特意为您想的。您今天忙得够呛,我就琢磨着您会喜欢这种发型。您要是喜欢,我打算请您晚上留下来一起吃晚餐。”
“嗯,谢谢您啦,夫人,不过我还不知道……我想问问克里斯汀和我妈妈是否在家等我……”
“哦,这样吧,Matt,我给您打个电话,告诉他们您今晚要跟我们一起吃饭。”
“嗯,如果您觉得方便,我就很乐意跟您一块儿吃顿晚餐。”
“好嘞,就这么定了。您要是愿意,可以把东西都放到棚子里,留到明天一大早。我这就去准备晚餐……希望您喜欢鸡肉!”
我看着这位女士又一次踏着草坪走开,步履轻盈又自信。我整理好工具,放进棚子锁好门,又绕着露台走到厨房,那儿夫人已经开始准备晚餐了。“哦,欢迎啦,Matt,快进来吧……别客气。晚餐还有一小时,您可先喝点酒放松一下。不过呀,我建议您先洗个澡。我可不是挑剔,就是嘛,今天忙了一天,您身上有点汗味儿,您懂的。”
“劳烦您啦。”我说着有点不好意思。
“不麻烦的。就是嘛,晚餐前时间充裕。”
“您的意思是,我可以在家洗个澡吗?”我问着,有点惊喜。我还以为夫人会要求我先回宿舍,然后再回来一趟。
“当然啦, upstairs 呢。”
“这可不麻烦吧?”我又有点惊喜。
“一点都不麻烦。”她伸手指向通往走廊的门,我跟着她走上楼梯。她领我到浴室——那儿全是用艺术桃色瓷砖铺成的,角落里有个SPA浴缸,洗手盆和独立淋浴间,全都在宽敞的房间里。地毯也是桃色的,厚实柔软,踩上去舒服极了。
“您喜欢淋浴还是泡澡,甚至两者都行?”她问。
“淋浴就好啦,夫人。”我回答。
“泡澡特别适合舒缓疲惫的肌肉,就跟SPA似的……加点泡泡浴,我可以在那儿待上一整天……”她边说边想着。
“嗯……就淋浴吧,夫人——正好把那些尘土去掉。”
“好的,这就给您准备毛巾和浴袍……淋浴凝露就在那儿……嗯……您能调好温度和水压,喏,您瞧着办。”她边说边教我用淋浴设施。“那我就让您慢慢来吧,Matt。稍晚些时候您再出来——舒舒服服的。”
卡文迪什夫人轻轻关上门,走了出去。我慢慢脱下衣服,酸胀的肌肉这会儿舒展开了。我把衣服随意搭在浴室角落的椅子上,又踱步到淋浴间,一边欣赏镜子里自己的身影。我站那儿,打量着自己的身材,瘦削而匀称,不算壮实,但也够结实了。镜子里的我,头发梳成发髻,却有点儿不好意思。我用手轻抚后脑的发网,又取了下来,披散的头发落肩,有些凌乱。我稍加打理,用手梳了梳,再把发网放在洗手台旁边的架子上,就走进淋浴间,关上门儿。打开水龙头,水雾般的喷头和温水一下就帮我放松了身子和心情。
我沉浸在温暖的水流中,任它淋湿头发,洗透全身。肌肉渐渐放松,紧绷的酸楚也随之消散。我先用洗发露洗了头发,接着又找到些护发素,正好用着。我还真没用过护发素,想着那是女性专用的,可这回又不费事,我就照着指示,把护发素均匀涂在头发上。我一边用淋浴凝露擦拭身体,一边顺便洗头发,味道有点像花香,或许还带点香氛, definitely feminine——反正,跟单身女子住的屋子,大概也差不多。正如夫人所说,我特意花了不少时间淋浴,把一整天的尘土和汗水都洗掉。最后,我又把淋浴凝露从身上洗净,护发素从头发上洗掉。我让水慢慢沥干,又搓揉头发,才推开淋浴间的门,步出浴室,水珠还挂在半眯的眼睛上。我最终找到了浴袍,披上肩头。接着还找到了毛巾,擦擦脸和头发,吸掉多余的水分。我又照了照镜子,再低头看看。浴袍也挺适合女子的——简约的白色,手感柔软蓬松,还垂到小腿肚那儿。我耸耸肩,继续擦干身子。
等我把干燥程序搞定,房间的水汽也稍散些了,我走回自己的衣物堆那儿。正是这时,我才发现我的衣服堆已换了个样,整整齐齐地叠放在那儿。我拿起第一件,细细端详。“是件棉质白衬衫,不过呀……我琢磨着,这好像是件罩衫。”
我轻轻推开房门,还穿着浴袍,一边呼唤着,“卡文迪什夫人……卡文迪什夫人……”
《卡文迪什夫人的晚宴》
夫人于片刻间便步履轻盈地踏着楼梯而至。
“嗯,马特,有何事烦忧?”她问道,声音略显关切。
“我的衣裳……它们还没归置到位……我把它们搁在那张椅子上……”我说着,一边缓缓推开房门,好让她能瞧见内里。
“哦,是了……就这些啦,马特?我知道的。你正沐浴的当儿,我顺手把那些味儿挺重的脏衣裳洗了,你明儿一早回来便能领回家啦。” “但……我能不能现在就要?我的衣裳嘛,我正需要呀。” “哦,不过我为你准备了件新衣,马特……你可曾瞧见了?”她边说着,边再次探身门廊,手指着椅子示意。
“这些……”我喜极而呼,“可它们竟是女子的衣裳!这是一件长袖衬衫,非是我惯常穿的衬衫——这还是一条裤裙,比寻常的长裤裙更添几分优雅。” “嗯,这我知道,马特亲爱的。我还以为你会用我这一屋子女子的衣裳呢……毕竟,这屋子里只有我一人打理,你又何必特意添置些男子衣裳呢,不是么?” “嗯,的确如此,不过我还以为你定会先问我再行决定,随后才添了这些女子的衣裳让我穿着……” “抱歉啦。或许我该先告知你一声。不过,既然你正沐浴以求洁净,把那些脏衣裳再穿上,想必不费事……况且,我想着,若是你穿了它们,大家多半也察觉不出差别来……这些衣裳不至太闺秀,你知道的——你且试试便知啦。反正,你总归是不需再穿别的啦!” “您说得极是。”我颔首道。
我顿时了然于胸。不但要穿着这衣裳赴宴,还得穿着它们一路归家。我内心微叹,却还是颔首应允,并合上房门。我取下浴袍,随即拾起那件雪白的衬衫,套在肩头。起初我颇觉意外,这衣裳竟贴合得如此得体,而后我才忆起,卡文迪什夫人与我身量颇为相仿。我摸索着系扣,扣子系法又与我惯常不同,却终究将衣裳穿戴妥帖。随后我又拾起那裤裙,一边拾掇一边,竟又现了一件衣物——一条纯棉的衬裤。我又喜极而呼,原来卡文迪什夫人还顺手把我的内衣也一同洗了。不但得穿女子衣裳,就连我那沾了尘土的内衣,也由她代为收拾,倒让我添了份尴尬。起初我只觉着穿起女子衣裳颇觉不自在,如今又添了这衬裤的讲究,更是令我添了几分烦忧。我套上衬裤,又觉着不甚习惯——这衬裤剪裁,较之我惯常穿的内衣尤为不同。一是腰线高了些许,二是衬裤的剪裁,也令我那身下之处,更为紧实些。我费了些功夫才将一切妥帖安置,继而将裤裙套上,又觉这裤裙腰线更高,剪裁也较我惯常穿的长裤更为贴合。待我梳妆打扮完毕,又照了照镜子。镜中的模样,倒也新鲜——这些衣裳虽不似男子的干练,却也不至太过闺秀,正如卡文迪什夫人所料。我颔首而思,她或又料事如神。我又趁夜色微醺,踏着星光归家,想必亦不至叫人太觉陌生。
我打开浴室门,正见夫人伫立卧室旁。“哦,瞧着甚是不错,马特。你看,不也这般模样了吧?” “有些衣裳,略带新意……” “哦,你定会渐渐习惯的,我敢说。若你再来这儿,我再为你梳梳发丝……我已渐渐着迷于你这一头秀发呢。” 我听着这话,脸上微热,随即踱步而至。我料想她或会把头发盘成发髻,抑或某种闺秀的样式,却忆起发网仍留在浴室,便盼着她只需略略梳拢便罢。她示意我再次落座,旋即缓缓梳拢我的秀发,从根部细细梳理至发梢。她似乎陶醉于这一过程,耐心地梳拢着我的秀发,却令我心旷神怡。
“你这头发,真是美极了,卡文迪什夫人……克里斯汀曾说你或许会嫌我的秀发太乱了些。” “怎地这般说?”夫人问道。
“因她以为你或会觉着我邋遢些,或便因着这头发而显得不够体面。” “嗯……如此说来,也不算太过生疏啦。或许我略爱些细节……你头发垂散在肩头,今早瞧着还颇觉清爽——后来我为你将它束起,才更显风韵。” 待她梳罢秀发,将两侧及前额的发丝拢至脑后,我耳畔忽感一阵轻抚,随之系上一条蝴蝶发夹,好将秀发束得妥帖,令其自然干燥。我踱步镜前,细细打量这一番巧思。“你呀……”我轻声细语,“这发夹定会衬出我这份雅致。” “嗯……不慌不忙,马特。这发夹只消系住你一缕秀发,既衬了脸庞,又令它自然风干——若你愿留它一宿,便是锦上添花啦!” “嗯……”我颔首回应。
她后退几步,让我舒展身形。我随她一路踱步,踏着楼梯走向厨房。行至走廊,一面梳妆镜映出我身影。我退步细察,方发现夫人在发间添了枚粉嫩的蝴蝶夹,衬得我愈发娇俏。我又添了份羞涩,方才步入厨房。卡文迪什夫人递我一杯酒,“来吧”,她笑道,“这或能助你稍缓些,如你们年轻人所说——松弛些吧?” 接着,她又递给我一把大刀,“你正好趁此闲暇,帮我切些蔬菜吧。” 我切着胡萝卜、番茄、彩椒及洋葱,后者令我泪眼婆娑。待我收工,卡文迪什夫人递我一方手帕拭面擦泪,她则趁隙将蔬菜入锅翻炒。十数分钟过后,我们便围坐餐桌,共享这顿晚餐。
席间,卡文迪什夫人问询我诸多家事,及同窗情谊。我与她细述了早已告知克里斯汀及其母亲的故事。她对我的家世背景,及未来规划颇为用心,只是我一时还难说清彻——毕竟,这还只是个初步计划。她亦问起我心仪的姑娘,及我偏爱的女子类型。这些盘问虽稍觉私密,却令我倍感亲近。待我们用罢主菜,葡萄酒亦已尽兴。夫人不待招呼,自又启了一瓶酒,斟了满满一杯。我虽不谙酒香,却觉着微醺,思绪亦随之纷繁。餐后,我们又享了阿拉斯加鳕鱼作甜点,继而步入客厅,又一番闲话与酒香相伴。“这些盘碟……”我指向厨房,问道。
“哦,且让它们留待明日吧,马特……不如这般——你明儿一早到这儿,便交由你料理罢。”我内心又添了几分微叹:我最爱的家务莫过于洗碗,尤其是沥干。母亲总爱让我帮手,我也总想避之不及。如今这位夫人竟想让我独自担起翌日的盘碟重任。
我静看她款款而坐,卸下鞋履,慵懒伸展。她燃了一支香烟,徐徐吐纳。
“你要么来一支?”她问我。
“不必啦……我不喜吸烟。”我如实答道。她颔首微笑,却未再多言。她端详着我,我亦端详着她,一室的静默渐次袭来。稍顷,我终是打破这静默。
“卡文迪什夫人……” “茱莉娅吧……待你非为我效力之际……你既是我的宾客,又刚用罢美馔,我名唤茱莉娅。待你明儿一早到岗,或便唤我卡文迪什夫人,不知可否——若你定在九点半,便是这般了。这般可好,马特……能否分得清商务与休闲?” “自然啦,我想是可以的,夫人……或便唤作茱莉娅罢。” “唔,你且说说,是要问些什么呀?” “哦,是呀……正待启齿——茱莉娅,”我特意加重她的芳名,如同初次习得的外语, “不知你独居于此,是否觉着孤单?” “哦……是呀,当然啦……我常与村中友人小聚,偶有远方挚友来访,却也常觉独居的静谧。正是因着这番雅兴,方才邀你共进晚餐。” 夫人颔首微笑,又添了份欣喜。这一晚,步履轻盈。我们又啜饮了些许美酒,继而饮下热腾腾的咖啡。至十点半,钟声轻鸣,才唤起我的注意。
“哦,天哪,时辰不早啦……我得告辞了……抱歉啦……”, “哦,马特……不妨留宿一宵吧……我这儿尚有多余客房,又不费事。” “嗯……这般便极好啦,夫人。” “那就这么定了,Matt——就照你所说,我们今晚的约会便圆满啦!” 我略略颔首,又瞥了眼坐在露台上的优雅夫人,她正专注地注视着我。这正应了夫人那句俏皮话——一切尽在不言中。
嗯,抱歉啦,卡文迪什夫人,茱莉娅——我估摸着克里斯汀和她母亲明早会挂念我,毕竟您还肩负着名声的重任呢……”她笑吟吟地说,又添了份关切,我琢磨着她是不是也微醺了。我略显笨拙地走向前门。
茱莉娅也沿着走廊踱步朝门边走来,就在我开门之际,她唤起我的名字。“马特……等一等,再走。”我转身迎向她。她缓步走近,笑着挽住我的一只手臂,又轻轻搭上另一只。她用手轻抚我的脸庞,指尖微凉,唇瓣随之轻吻上我的唇。那吻缠绵又短暂,我感到腰间裙褶下微微发潮,心头也添了几分悸动。她忽然轻拉面颊后退,我一时不知下一步该怎么做。她又移开一只手臂,手心轻抚我的头顶,我感着发夹被解下的微痒。“免得您这般打扮出去啦。”她笑着,又在我脸颊轻印一吻——这是对美好晚宴的谢礼。我应承着,“明早一准儿回来。”话音未落,她便挥手送我出门,我踏着轻快的步伐走向院门。
这会儿天色已有些儿暗了,唯有半轮新月伴着偶遇的亮灯小屋,映出归途。我抵达克里斯汀家已近十一点,前厅却不见灯光。我用钥匙轻推门扉,生怕吵醒睡梦中的人。推门入内,却见厅堂后房透着暖光。我蹑手蹑脚踱进,门轴轻响间,又听见呼唤,“马特……可是你?”克里斯汀问道。
我循声踱到后房,只见她正围着小桌缝补衣物。“噢,是你呀……嗨……我们正纳闷你去哪儿了这会儿。”
“噢……抱歉,我以为茱莉娅……嗯,卡文迪什夫人会来招呼您……她替我准备了一餐晚餐。”
“哦 yeah……茱莉娅,是吗。”克里斯汀笑道,略带调侃。
“嗯……也就工作间隙啦。”我一边坐下一边答道。
她端详我,神情略显困惑,又问,“你身上这身,马特,是件衬衫?”
我脸一红,结巴着,细细道来:我衣裳又脏又闷,茱莉娅便提议让我穿得清爽些赴宴。克里斯汀笑吟吟地,又逗我,“你不妨先问问,看我衣柜合不合意。”我尴尬微笑,她便觉察我这番窘迫,又添了几分宽慰。“那么她可满意了?您可会留下来,多待几日?”
“看来是这样。她今早带我看花园要做什么,至少要两三天的工夫,此外还要收拾屋子……甚至明儿要洗碗,”我一口气说完,又添了份心急,“唉,就怕她添了活计。”
克里斯汀又笑,“你是园丁,又是女佣,一身兼两职。”我听罢,心头微酸,克里斯汀便在我面前比划着歉意——这模样,我早觉委屈,却也渐觉自在。只是这话题转了,我便早早歇了,枕着月色入梦。
《卡文迪什夫人的日常》——第四章。
次日清晨,我起得甚早,却略带腰酸。我自床榻起身,舒展筋骨,天儿晴朗,万里无云。晨起洗漱后,便套上衣裳赴早餐之约。我见茱莉娅的衣物整齐叠放在椅上,想着她可是特为我留下——这衣裳,我是否该归还后再返屋?思来想去,我索性换了件T恤,又套上唯一的一条牛仔裤。
约莫八点,我踱下楼来,克里斯汀同她母亲正啜饮茶点。“嗨,马特!”她迎着我招呼,“您换了衣裳啦。”
我同她们问候,又去厨房取些麦片,落座时,克里斯汀道,“看来是换了夜间的装束呢!”
我脸一热,抬眼望向她母亲——不知她可曾道出我的束脚裤与衬衫。“嗯……我觉得这身衣裳,配这园艺活计正合适,”我轻描淡写说道。
克里斯汀颔首应允,“多半是了。”她边说边站起身,餐盘轻摆。
归家前,我将茱莉娅的衣物仔细装入手提袋,约莫九点启程。此番熟悉了路线,找屋倒也顺溜,不过二十多分钟,便抵达院门。我轻叩大门,茱莉娅应声而至。
“早上好,马特,”她笑意盈盈。门扉轻启,我踏入门廊,见她今日穿着轻盈的夏裙——短袖飘逸,发式一如昨日,更添一份风韵。我步入厅堂,递上衣物包裹。“您昨日的衣裳,”我道,语毕,又添了份期待。
“哦……谢谢啦……您倒不必特意带回来呢。”她回应。
“嗯……自然。日头这般好,明儿还忙,我便用了些清衣裳——您瞧呢。”我摊开双臂,展露一身风采。
“嗯……瞧得见啦,”她笑吟吟地道,“只是不如您仪态万方呢。”不欲显得太优雅,我思忖着,又添了份踌躇,“好在您日日如此,想必不费事。”
“嗯,您既来了,不如早早开工吧。”
“当然——您想要我先做什么呢?”
“您可还记得,马特——我说过昨儿的,是先洗碗擦桌,再晾干昨日的杯碟……之后还有熨烫,尤其您的衣裳,还有几件我的衬衣与小物件。您忙完这些,便可再进花园。”
“熨烫……可我只会叠衣裳……我妈妈总这般操持。”
“哎呀,马特……您可学这会儿的。您不是说您什么都会么?”
“是呀,不过我指的可是家务活儿……”
“莫非您不胜任?那便用您的薪俸添些甜头吧,您也熟悉了,就这般顺溜儿,您可知道厨房在哪儿……哦,您还能帮我煮壶新沏的咖啡,十点半准时端到书房,我那儿正等着提神儿呢。”她略一停顿,转身款款步去书房。
我入厨房,见洗碗台已堆满待洗的碟盘,餐桌上还留着前晚的酱汁,硬得发脆,洗起来格外费劲。我纳闷着,茱莉娅这般富裕,独居,怎不添台洗碗机——我可是想象不出,她那双纤纤玉指,竟还要这般劳顿。
我调好热水,让碟碗稍浸片刻。又寻了熨衣板,备好衣物,有我的牛仔裤、T恤与衬裤,还有两件茱莉娅的衬衣、一条束脚裤、一条棉裙及几件她的衬裙。这活计可真不轻松,竟比预期的还多!我忙完洗碗,又见茱莉娅返屋,又添了份叮嘱,“噢,马特,我提醒您……厨房里,我总爱让帮工把长发束好,您可愿稍坐片刻,我来帮您梳头呢。”我便依了她,又添了份期待。我脱下湿漉漉的手,轻拭干爽,又在她指定的椅子上坐定,她便立于身后。 “就如昨日的式样吧……您只需系好发网便好,我也不多加嘱咐。”她一面说着,一面轻抚我的秀发,指尖轻拢,又细细缠绕。我感着发网的弹性,又觉着丝滑的质感。待她放下手,我便起身踱步,她又添了句,“哦,再添一件吧……我总爱厨房帮工穿围裙,既护衣裳,又添份雅致——您瞧瞧,我这儿有件素白的。”她说着,从橱里取出叠好的衣裳。“您转过身,我为您系上。”我略一思忖,又添了份小倔强,便转身而立,“就如您所愿吧。”她轻轻系上围裙,褶皱的裙摆轻摇。“嗯,您瞧瞧……这身衣裳,您还满意么?”
“哎呀……茱莉娅,求您啦……”
“马特……工作时,便是卡文迪什夫人啦——我昨晚已提过……您可够得上这份成熟。”
“抱歉,不过卡文迪什夫人……您可否允我,再添份雅致?”
“好啦,就照您说的——您可戴着发网,或是我为您备的围裙,您都试试吧。”
“嗯……”
“那就这么定了,Matt——就照您所说,我们今晚的约会便圆满啦!”
我略略颔首,又瞥了眼坐在露台上的优雅夫人,她正专注地注视着我。这正应了夫人那句俏皮话——一切尽在不言中。
但不是熨烫,马特。
如今你懂的,我特别注重个人整洁,尤其是这些衣物——况且嘛,你也不希望刚洗好的衣物再次弄皱了吧?“ ”我点头应允,心想与她一道总比争论更好。“ “好……如今你可以继续你的工作啦,别忘了给我备好咖啡——哦,顺便我再来检查熨衣。” 她再次离去,我便着手洗碗。围裙总让我手忙脚乱,我思忖着,若是克里斯汀此刻瞧见,会不会也笑我这园丁兼女佣的仪态。
我刚好在十一点半前完成了洗碗与晾干的工作,又想起茱莉娅的咖啡。至少我深知如何泡好咖啡,便把所需的一切备齐。泡咖啡约莫花了十分钟,我把咖啡倒入杯中,配上茶碟。她喜欢加奶还是咖啡呢?我打算趁端进去时再问问她——于是捧着杯碟走向书房。
我推开房门,径直走向她坐在桌边的位置。“你迟到了,”她一边说着,头也不抬,埋在一堆文件中,“把咖啡放在窗边角落的桌上吧。”我环顾四周,瞧见那张桌子,便朝那个方向走去。“噢,马特……”我听见茱莉娅突然叫喊起来。
“嗯……”我转身迎向她,又在过程中洒了些咖啡到茶碟里。
“噢,马特,真可惜!你似乎不太懂侍奉的礼节。听我慢慢道来……你每次端咖啡都该用咖啡壶,杯子和茶碟则要空着,杯口朝上。糖得放在碗中,牛奶或鲜奶油则要放在壶中——所有这些都该用银质托盘一并端入……好啦,你都记住了吗?还得不洒咖啡吧——那就再试一次吧。” 我快步返回厨房,几乎想出声抱怨。我把一切按茱莉娅的要求摆放妥帖,稍顷便再次返回。这次她正坐在窗边桌旁。“啊……好多啦,马特。谢谢啦。
现在你可有完成洗碗与熨衣了呢?” “嗯……还没,我已完成了洗碗,但尚未开始熨衣。”我回答道。她一定期待我已做完了所有的事吧,我想着。
“哦,亲爱的……好吧,那你最好趁机再熨衣吧。别拖太久,我的床铺还需整理,之后你便可以去花园啦。”她一边啜饮咖啡,一边细品着杯中的香韵。“还有什么事儿,马特?”我站在她面前时,她问道。
“嗯……没有了……” “好啦,那你便可以去了。谢谢啦。” 我返回厨房,开始熨衣。我先熨了T恤,觉得这样可以避免弄皱她自己的衣物。当我在熨衣板上展开衣物时,我越发感到挫败——这正是我开始为卡文迪什夫人工作时的设想,却不知为何她竟要我做这么多事,又是在前一天之后。前一天晚上她还显得那么亲切,如今却好像要羞辱我,让我倍感压力。十五分钟后,我终于完成了T恤熨烫,看起来颇为整齐。接下来我拿起牛仔裤。这些衣料似乎更为容易。然后我拿起内衣——我仔细端详,给它们抖了抖,又叠好。我心想,没人熨内衣吧,便自言自语道:“这不就是嘛!” 随后我着手熨茱莉娅的衣物。我先挑选内衣,抖了抖,又叠好,添入已完成的衣物堆中。剩下的衣物堆正迅速减少。接着我开始熨茱莉娅的长裤,觉得与我的牛仔裤相似。我刚好在她走进厨房时完成了这项工作。
“还是在忙呀,马特……你做事可真慢,是吧?” “嗯……正如我之前所说的,我从未做过这些事呢,卡文迪什夫人。” “我能看出来,马特。瞧瞧我的内衣,简直像没碰过似的。” “嗯,我大概……我的意思是,内衣或许不那么要紧。” “我想也是。如今我要求你做些什么,你便得 thoroughly 执行我的要求。现在,你得练习得更熟练些——你得在这项工作上多些速度。我想让你站这儿,边看边做,我会仔细看看你熨我的衬衫——它们可是很 delicate 的。” 与茱莉娅一起工作,一边听她指点一边熨衣,感觉格外紧张。我觉得该问她该如何做,但她从不主动建议,我则以为我可能会因提问而受挫。半小时后,经过她细致的指导和点评,我终于完成了最后一块衬衫。茱莉娅告诉我如何挂起衣物,又让我整理床铺。她一边看着我整理床铺一边又找出了不足——即使我觉得我已懂得如何整理床铺。看来床角折得不够整齐,底布也没铺平整。当茱莉娅对床铺满意后,我舒展着酸痛的背部,感觉今天比前一天在花园劳作还要疲惫。
“一点半了,”茱莉娅宣布道。“我想你不妨约莫一点半停下,吃个午餐……你便能有充裕时间下午去花园。你还能为我们准备些沙拉,就如我昨儿那样?”我点头示意,我们便一同走下楼梯。
我准备着沙拉与冷肉的同时,茱莉娅则帮着我开瓶酒,并将餐盘与餐具搬到露台。我准备好食物后,便跟随她到外面,把它们摆放在桌上。我坐在面向茱莉娅的备用座位上。“谢谢你,马特,”她面带微笑说道。“你且稍作歇息吧。” 我们静静地用餐,茱莉娅在阳光下享受她的食物与葡萄酒,而我只想着歇息,也借此隐藏我被取笑的羞涩。过了一会儿,她转向我问道:“你可曾介意我请你今儿上午做些家务啊?……只是因为我写信事多……我本以为你定会乐意帮忙的。” 我长舒一口气,啜饮一口葡萄酒,随后转向她。“这不是家务的事……是得穿着这烦人的围裙,还得把头发挽成这般模样……我总觉着自己傻乎乎的。” “噢,马特,又是这个……你与我相处时,不必介意你自己的模样……这儿又没人呢,不是吗?”她停顿片刻,等我回应。我点头。“嗯……那问题何在呢?”她问道。
“只是觉得有些多此一举……” “噢,马特,这正是你要解决的问题。如我先前所说,我坚持厨房工作的人都得把头发挽起来;这是为保持卫生……围裙也是这么回事——若我有一条更男式的围裙,我就会让你佩戴。那你不会说它不对了吧?” “嗯,是的,但……” “嗯,那就别用‘但’了,马特。一个性别用一种规则,另一个性别用另一种规则,岂非不公?现在你想要留长发,这模样也甚好看,但你得遵循相同的规则,若你愿为我工作。你懂了吗,马特?”我点头。“好啦,就这么定了。如今你已完成了,你便可以洗碗,然后再去花园开始工作……好吗?”她微笑着问道。我又点头。“你今晚还愿留下来吃晚餐吗?” “嗯……不用啦……我很喜欢昨儿的晚餐,你待我甚是周到,只是我得返回克里斯汀家,这晚上。” “这是否是因为你对我的要求有些不满呢,马特,或许是今儿上午的事?” “嗯……倒也不是……” “那我有些失望了……我很期待我们相处愉快……” “我们是……我喜欢你的陪伴,卡文迪什夫人,而且……” “噢,马特……是昨儿的吻让我有些不安吗?我并未刻意……只是稍添了些酒……这老姑娘的小心思。” “嗯,是的,夫人……这与昨儿或今儿的事务无关,我只是觉得今天该早点回去。” “好的,马特……你尽可以扭转你的安排……但我甚是失望,也想让你知晓。再说啦,你最好早点开始你今天的工作,我会稍后检查你的进展。” 话音刚落,她便走回屋中。我目送她离去,舒了一口气。我真不想再留宿,这晚间,尤其是因为一早的安排让我倍感压力,还创生了满腹的疑虑。另一原因则是,前一晚的吻让她显得有些紧张,我又不太确定她是否期待我的回应——或许如她所解释的那样,她喝醉了些许,便只是个不经意的举动,但我不太确定。
二十分钟之内,我便完成了午餐所用的餐具洗刷与晾干,又卸下了围裙,随后走向花园。我一个小时便完成了岩石花园的布置,接着开始修理后院的篱笆。下午四点左右,我稍作停留,估算了所有待办事项。一早的突发状况延迟了我的进度,我预计以目前的速度,完成这项工作大约需要一周或更久。
第5章:卡文迪什夫人的日常
下午五点左右,茱莉娅出来检查我工作的进展。她满意我布置的岩石花园,还有为篱笆修缮的工作。她还夸赞我喜欢把头发盘成发髻——说这让她觉得我更添几分精致。坦白说,我想着同时摘下围裙也顺手把头发散开的,但前一晚头发盘起来凉快些,我就决定把心里话藏起来,就按原样保留了头发。
我大概六点一刻出头完成了工作。茱莉娅又试着说服我留下来吃晚餐,但我决心已定。她还问我愿不愿意再次在她的浴室淋浴,我婉拒了,惹得她责备我。
我打包了今早熨好的衣物,六点二十五分左右离开屋子。
“明早九点回来,”她站在小径上喊道,我心中嘀咕,她还想要我再提前半小时到岗,我琢磨着又添了哪些新任务。
我抵达住处已近七点,慢悠悠穿过乡间小路。洗过澡,刮过脸,我准备好去城里赴七点半的晚餐约会。原想克里斯汀能陪我一道吃,但她母亲告诉我,她其实正在友人家。我独自步行进城,又接着去 diner。边吃边回想着近几日的事,卡文迪什夫人可真是比我预期的要讲究些。
坐在餐桌旁,看着情侣们谈笑风生,我渐渐觉得和她一起用餐可能比独自一人更好。
当我在暮色中抵达小窝,已是九点半。走进厅堂,只见老妇人和克里斯汀正谈得欢畅。我加入客厅的聊天,坐在备用椅上。“我们的园丁今天可还辛苦呀?”克里斯汀问道。
“还算累啦,”我答道。
“今天事务又多吧?你什么时候能忙完?还有一位来自沙龙的女士,或许对你感兴趣。”
“嗯,我想大概还得几天——等我完成卡文迪什夫人的各项事宜,她今天又添了几项任务,不在原先的清单上。”
“哦,比如些什么呢?”克里斯汀轻笑着问。
“嗯……花园里的额外修缮,还有些刷漆的活计,”我随口道。
“唔,我也是累坏了。”年轻的女子说,“所以今晚打算早点休息。”
“噢,克里斯汀……我还想请你帮个小忙。”
“当然……什么事儿呢?”
“你能教我如何熨衣服……反正我之前没做过,不太清楚……”
克里斯汀笑了,“就只是熨衣服呀?”她问,“那就把它们放在厨房,母亲会帮您熨好的。男人嘛,我不清楚……从父母身边出来,自己料理,最先发现的就是熨衣的事了。”
“嗯,其实我是想的,也盼着自己来熨。我只想有人教我怎么做……”
“真的……你想学。”
“嗯,是的……我保证。我楼上还有一堆衣物……”
“你是指今晚。你要我今晚就教你熨衣,现在又该睡觉了,能拖到明天……”
“嗯,是因为卡文迪什夫人对整洁要求很严,就像你说的……我得把这几件熨好,好赶明天。”
“好的……好的……那你去楼上取吧,动作快些。你知道,我倒好奇她没叫你把头发剪短些,毕竟她对整洁这么讲究。”
我什么也没说,便匆匆跑上楼。取了今早熨好的衣物,我反复折叠、拧紧,想弄出些褶皱。回到楼下,发现克里斯汀已备好熨斗和熨衣板。她接过我手中的T恤和牛仔裤,抖了抖,说:“这些还算不错……叠整齐了就好,明天该没问题啦。”
“麻烦克里斯汀……要是你再教我一遍,我就能自己摸索啦。”
“好的。男子汉想学熨衣——你呀,将来定能给幸运的妻子做个好管家!”她又笑起来。她快速教我熨T恤和牛仔裤的步骤,又检查我是否领会了。
我说我领会了,但又问:“那复杂些的衣服呢,比如衬衫或女式衬衫?”
“比如什么呢?”
“嗯……比如衬衫……或女式衬衫……我楼上还缺几件衬衫。”
“哦,那你就不必担心啦。”
“嗯,不过我想具体些……你懂的,我一边摸索一边学习。”
“哦,马特……”她打了个哈欠,“现在都十点了……”
“拜托啦。趁着我们还在家。”
“好的。”克里斯汀很快就找出一件她的衬衫示范给我看,如何熨一件像样的衣物。我仔细观察着。
“那内衣呢?”我问着,她正把熨好的衬衫挂在衣架上。
“内衣……听着,马特,要是你打算熨内衣,我猜你就有问题啦。来吧,我把它收起来,好去睡觉。明天我有一整天安排,也累啦。”
我最后同意帮克里斯汀收好熨斗和熨衣板。不久,我也上床休息了。卸下衣物,照镜子细细检查。我把头发从脸上撩开,又梳到肩后。发型衬托出五官,还添了模特般的慵懒——我轻轻转过脸,微微嘟起嘴唇,就像照片上那样。我睡着了,梦到了茱莉娅和克里斯汀。
第二天早上八点十五分,我醒来时发现已晚了,得赶往茱莉娅家,九点准时。我匆匆起床,边走边吃些面包果酱,刚好九点抵达,略带喘息。茱莉娅开门迎接我。“哎呀,你今儿早上看起来有点睡意,也出了一身汗嘛。你一路跑来的吧?”她问。
“嗯……起晚啦,抱歉!”
她用手轻抚我的脸颊。“哎呀……你还没刮胡子呢,是不是?”
“嗯,今儿早晨没时间,不过昨晚刮过啦。”我略带抱怨答道。
“嗯,我想你以后来之前最好能刮胡子——我不喜欢这种设计师款的胡子造型,只是有点小邋遢罢了。再说,今天又有些小事要做……”语气略带调侃,我便说我不介意。“好。这样的话,厨房还得再洗几样餐具,昨晚和今早的……不算多,毕竟只有我一个人。”她强调这点,让我有点愧疚感。“还有,还得熨些衣物,还有我的床……再配上些卧室打扫和吸尘,你得在午餐前完成这些事。清楚了吗?还有,十点再为我泡好咖啡,放在书房。别忘了我昨天交代的。”
我走进厨房,稍作停顿。我注意到茱莉娅正从远处观察我,我转身时发现厨房桌上摆着一条整洁的棉质围裙,显然是为我准备的,我把它系在身后,又顺手把发网也纳入——发网就在厨房桌上,我像茱莉娅前两日那样,把头发拢在脑后,再用弹性发网固定住圆髻。不过,我得摸索着从背后梳髻,又看不到,效果便不太理想。四次尝试后,手臂酸痛不已,我几乎抓狂。我随手把发网撂在桌上,茱莉娅恰好走进厨房。“我的马特……你这头发还真乱呀。听我说,不如试试把头发扎成马尾辫吧——至少能练练,等你把圆髻弄熟练些。你会扎马尾辫吗?”我摇了摇头。“好,我来教你。”茱莉娅拿出一条粉色发圈,示范在我头发上如何梳成马尾辫:把头发拢到一起,套上发圈,拉紧,再扭一下让头发垂到发圈里,必要时还可重复一次。她递给我发圈,让我试试。第一次尝试很接近,但还不够完美——发梢有些松散,前后两侧也略显凌乱。不过,第二次尝试效果更好,因为我用一只手把头发捋得更顺,再套上发圈,感觉也更稳妥些。茱莉娅也挺满意,便放心交给我继续工作。当我转身走向水槽,马尾辫轻轻摇曳着。头发集体摆动的感觉很新颖,还带来些许奇妙的情感体验——就像头发都站了起来,微微发痒似的。
我迅速完成了洗碗的工作,并带着与克里斯汀前一晚教导中培养出的自信继续熨衣。衣物堆叠包括三件衬衫、两条休闲裤、两条裙子,以及几条内裤和三条胸罩——不过几样东西,我想着想必不难。当我熨好衬衫、休闲裤和一条裙子时,茱莉娅又回到厨房检查我的成果。
“哦……你进步得真快呀,马特……但你是怎么做到的?有专门的课程吗,或者……你昨晚请人教过你熨衣的方法?”我脸颊泛红,证实了她的猜想。
“哇,这真是聪明的做法,马特,你还这么用心。我很满意你这种态度……若你能一直保持这般,你在任何服务中定会大放异彩!现在,我曾说过你可以把头发扎成马尾辫,但我刚在楼上看中这款大夹子,想着能帮你除了扎辫子,还能把头发束得更利落些——这样就能把头发固定在身后,我们俩就都开心啦!” 她边说边将大夹子摊在掌心展示。接着,她解释了夹子的运作机制:我得将夹子的铰链对边压紧以松开夹子,再推回压紧固定。她站在我身后,帮我把马尾辫轻轻扭到头顶,然后将夹子穿过固定到位。夹子轻压住头发,但比原先的马尾辫稍感不便。我还注意到,茱莉娅走后,我发现马尾辫不再如我所愿般自由摇曳,我怀念那种随性晃动的感觉。
稍作调整后,我便完成了熨衣,随后把衣物送上楼挂好,位置正是茱莉娅先前示范的——衣架就在厨房餐桌边,方便我随时取用。接着,我铺好了她的床。这是一张大号床,配有众多枕头,盖着一条被子。床单是淡粉色的,枕套也相配,被子的罩子是图案设计的,描绘了一幅森林与植物交织的图案,色彩搭配了红、棕、深绿和米色。我确保床铺符合她挑剔的要求,便又下楼泡好咖啡。
我在书房以她前日的要求侍奉咖啡。她再度表示对我进展的满意。我获准继续工作,便再次返回楼上去打扫卧室。我仔细清点各类饰品,先除尘,接着吸尘。一边清扫一边,我思绪渐起,脑海中浮现出诸多想法:琐碎的思绪罢了。突然,我在大衣柜镜门上捕捉到了自己的身影。我停下吸尘器,仔细端详自己的妆容。围裙罩住了我的衣裳,发夹固定住头发,我这才第一次清晰地感知自己究竟有多女性化。虽仍保留着略显阳刚的体态,围裙多少掩盖了这一点,还因围裙的延伸,使胸部微微隆起,增添了几分女性韵味。我侧身一转,又正对镜面,感觉颇有些奇妙。我一面看着镜中的倒影,一面感受着羞涩与心动交织的奇妙体验。我渐渐开始因自己的女性装扮而略感心动,却也为此感到些许忐忑。
正思量着,瞥见茱莉娅的身影也映在镜中,我迅即转身,迎着她站在门口的身影。我略感羞怯,不知她是否瞧见我正欣赏自己的仪态…… “这很好,马特。看来你把活计干得相当出色,谢谢啦。” “我还不是……我是想……”, “嗯,马特,你还有什么想说的呢?” “没什么……就挺好的。我想现在就去收拾其他房间。”我拿起吸尘器和除尘掸,朝门边走去。茱莉娅却没侧身让我先行。我停下,面向她。随着她身影的靠近,我的呼吸渐渐变浅、变快。
“怎么了,马特?你似乎有点儿……嗯,有点儿紧张。你不妨直说。”茱莉娅略带疑问的眼神,等待着我的回答。
“没什么,真的。我得赶紧些……事情还多着呢。”我边说边朝茱莉娅走去,却被她伸出的手臂挡住了去路。
“马特……我正想说,今晚你愿否再来共进晚餐?”, “呃……我还没定……”, “好啦,马特。”她打断我的话,“今晚,我可不想听你 excuses 啊……我想你定是愿意留下吧……一切都会顺利,我还有一桩喜事要庆贺呢!” “那是什么呀?”我问。
“我正在写的一篇故事,我已对情节有了重大突破……我想从现在起,故事进展会轻松不少。等我完成,你再细读,可好?” “谢谢啦……我还以为你只顾着写故事呢。嗯,我很期待。故事是讲什么的呢?” “哦,我可不能告诉你呀,马特……等你读了才知道,岂不更有惊喜?” “我想是的。” “好啦……那就留下吧……今晚。你得答应我,才肯让我通过。”我深知她是在逗我,却又这般认真。我仍不太确定自己能做些什么,便最终点头同意了。
“好……我就留下吃晚饭吧……谢谢啦。现在我能去把剩下的清洁工作完成吗?”, “当然啦,马特……我还会再帮你准备午餐,随后下午的园艺工作,你可协助我完成晚餐。你看这样安排公平吗?”我点头,她便抬手示意我通行。
我顺利完成了其余清洁工作,几乎无暇休息。当我再次下楼时,恰是午餐时间,茱莉娅已备好了大部分食材。我帮她完成烹饪,我们便坐在花园外的露台上用餐。这次,我脱下围裙才坐下用餐。茱莉娅微笑颔首,却未多言。我们默默用餐,她的眼眸始终未曾离开我——这令我有些忐忑,也盼着她能直抒心意。不过,暑气蒸腾,阳光明媚,就这样坐在花园里休憩也别有一番惬意。我深知,园艺工作定会令这午后倍感疲惫。
午餐后,不待茱莉娅提醒,我便系上围裙率先帮她收拾餐盘餐具,随后洗碗。接着,我又返回花园,着手加固篱笆并添漆。茱莉娅惊喜地留宿花园,半日时光,她坐在阳台上,戴着太阳镜,沐浴阳光。她竟未携书伴读,我也不知她是睡着了还是醒着——只见她的眼眸随我行踪而动。一如所料,户外劳作果然令这午后倍感疲惫,汗水浸透全身,湿漉漉地沁入衣衫。我褪下T恤,露出上身迎着烈日,才觉舒爽些。
这工作尚需些时日,还请耐心包容,我定会尽快完成。自今日起,我便把圆髻发型与围裙系法搭配使用,成效颇佳——围裙系得更利落,圆髻也更稳固,连茱莉娅都夸赞我这两样新技巧。我每日归家后,常与克里斯汀分享心得,她还教我如何用丝巾点缀围裙,让整体造型更添精致。自今儿起,我也养成了睡前梳理头发的习惯,确保第二天早晨能以最完美的模样迎接茱莉娅的检验。
读者评论
Dandylion (08/05/2024):
亲爱的Paula, 我全然同意Faya的意见。若您仍活跃于此,请将这一迄今精彩的故事推向圆满结尾。但鉴于自1998年6月15日以来故事再无新进展,甚至未曾更新章节,这便成了徒劳的愿望,而这故事也不幸跻身于读者们殷切期待的众多未完成故事之中。尤其在如此精心构思的故事中,读者群往往对作者心目中的角色发展轨迹感到些许困惑与不满。
Faye Croft (06/20/2024):
亲爱的Paula:这真是温馨动人的故事,正是我在Fictionmania上阅读时所钟爱的风格,请继续创作并完成它吧。
Paula (07/21/2023):
这故事超棒的!从发布日期来看,我猜您可能还没写完……真是可惜了!故事正越来越精彩,还能进一步延伸至蜕变成完全女性化的旅程……错别字和一些小语法问题倒是次要的,不会影响阅读体验。所以,如果您还在,不妨考虑继续连载此故事,或是撰写站内的其他故事。敬请期待您的回复……Paula
Cristina (02/25/2022):
嗨,我正想请你们多写些关于模特的故事,但这篇也同样精彩!我认为,能有一位女友,或者更棒的是,一位优雅成熟的女士来帮助自己在成为女孩的旅程中不断成长,正是每位跨性别者的梦想。Paula 和 Mattie 是极佳的角色,我迫不及待想要阅读她们如何成长为小妹妹般的女同性恋的故事——这正是我们这些女孩长久以来所期待的。继续精彩呈现,Cristina xxx
Donna Marie (06/01/2021):
喜欢...
simone6306 (04/05/2021):
卡文迪什夫人是位非常有趣的人物,她的女仆不妨多些老派的变装艺术——为何只穿围裙?不妨试试修身的、内衬丰富的铅笔裙搭配缎面米白色衬衫,这样至少能衬托出这位女主人的典雅气质,再加上一套贴心的内衣和低跟便鞋,那就更完美了。
lynn (03/21/2021):
这真是一个精彩的故事!我更喜欢这个故事,而非续篇。我仿佛看到你的故事徐徐展开:随着马特不断忘记重新打理发型和衣着,往返于克丽丝汀的家中,发型可尝试马尾辫、发髻等多种变化,服装也可以随之调整,使幽默感时而淡去,时而又重现出来。这样便能慢慢呈现出更为女性化的形象,甚至不知不觉间走出卡文迪什太太家和克丽丝汀家的日常,融入更多当地风情——克丽丝汀、卡文迪什太太及其女儿,会带来更丰富的笑点,幽默感也随着更多变化而渐次上演。随着时间推移,马特的造型可以逐渐从发型、服饰到声音都更趋女性化,甚至被小镇居民误认为是位女孩,而只有卡文迪什太太、克丽丝汀及其母亲才知晓他真实的身份。如此一来,故事将更长,却也更加精彩,远胜于续篇。期待未来能有更多这类故事,慢慢讲述从初识女性魅力到日渐成熟的全过程。
abagail (01/17/2021):
请继续连载《卡文迪什太太》的故事吧,我读过另一位作者的‘续篇’,却不如您作品的精彩一半,期待更多精彩篇章!
s. r. (01/12/2021):
我第二次读过你的故事 和第一次一样开心 我希望你决定继续这个故事。 我读了泰坦妮娅的续集 但它并不完全符合原著 你的版本让他似乎不太了解 她想引领他 速度也更快 卡文迪什夫人更邪恶 我更喜欢你的版本 并且希望你继续
Titania Midsummer (01/05/2021):
你好,Paula!我已创作完续篇《Mrs Cavendish - Sequel》,如有任何修改或删减的需求,请随时与我联系。邮箱:[email protected]
——Titania Midsummer 日期:5月1日
Christy (01/05/2021):
应米德夏女士之邀,我阅读了您的故事,对剧情颇感兴趣,遗憾的是故事未完。文笔优美,精彩!
——Christy
2021年1月5日
Titania Midsummer (12/28/2020):
写得非常好 读得非常好 我更喜欢这个老女人 既想让一个年轻男人女性化 也希望他成为情人 我几年前也试过了(黄太阳衣), 叹曰. 不像其他审查者 我觉得你现在可以把它留在未完成的状态下,而把续作留给读者想象. 除非你打算推出惊喜曲折
ftygrl (10/22/2018):
偶然邂逅你的故事,真是令人惊喜。慢动作般的蜕变,令人着迷。期待早日带来第二部,让我们一睹更多精彩发展!
grahams (06/15/2018):
受乐. 谢谢
Dave (09/02/2016):
汉森女士,若您仍在创作,请继续这个故事。它既温馨又细腻,饱含关爱与亲近感,仿佛洋溢着浓浓的爱意。希望您能创作更多此类佳作。
Aishworia Bajash (04/25/2016):
嗨... 我之前读过这个故事 一遍又一遍地读过 被缓慢的速度和逐渐女性化所迷惑 我特别喜欢那些故事 男孩惹上麻烦 或因长发在泡菜。 如果宝拉汉森在读这个 或者行政官在读这个 如果有可能的话 请完成这个故事 或其他任何专家作家,只要能以同样的方式将它延续到最后. 等待更新 。 或至少引导我到类似的情节 袜子。 谢谢
Janet (04/14/2015):
又一篇令人期待续写的故事!请继续创作,让卡文迪什夫人与马特的更多互动更加丰满,完善她的训练内容。
britney (12/22/2014):
我真心期盼您能将这则故事续写完整。我尤其喜爱其故事主线,以及它目前的发展走向。
Michele (11/30/2014):
汉森女士, 我超爱《卡文迪什夫人》这部小说,它让我想起儿时。期待您早日带来更多佳作!
顺颂冬祺, 米歇尔·洛
Jezzi Belle Stewart (09/17/2014):
请完成这篇,并加上《Model》吧!
RITA (03/04/2014):
亲爱的保拉:
这故事真是太棒啦!他何时才能正式成为管家呀?我已迫不及待期待他的蜕变,尽快就好啦!感谢你分享的这个故事。
笑死啦
丽塔
Jackie (12/13/2013):
好啊,自你写下这篇故事以来已许久未见啦……你真的得抽空把故事续完啦,这故事情节引人入胜,潜力颇丰,期待你早日决定至少再添一章
Lindsey (11/23/2013):
我迫不及待想看看你这篇精彩纷呈的故事终于完成啦!
penny (10/27/2012):
亲爱的,我觉得您的故事情节非常棒,很期待下一本书!继续加油哦~
爱你们的, penny
10月27日
mh (12/02/2011):
读者评论
《卡文迪什夫人》
读者 mh 日期:2011年12月2日
喜欢这个故事目前的发展,期待更多阅读内容
Michelle (06/07/2010):
又一部未完成的故事
allen (07/25/2006):
保拉,最爱这个故事,到目前为止很精彩,希望能尽快阅读到下一部!最爱,艾伦
Kristi Fitzpatrick (08/02/2004):
亲爱的 Paula: 精彩细腻的叙述让这部故事成为赢家。我对你的努力相当满意,但感觉这部故事已默默沉淀已久。如果你继续创作,请让我们深入了解 Matt 的内心世界,并亲眼目睹他蜕变的细节。当然,我们已知她正在创作的故事类型,但她是否在尝试以某种方式替代 CD 丈夫?我们何时能知道呢?我期待已久,你可是经过数百部故事阅读考验的高手。
我很高兴终于发现了你的故事,若您仍在创作,希望能多分享一些。对于喜爱温馨浪漫、讲述接纳、发现之旅,以及强势/性感女性角色的故事爱好者,这无疑是一颗瑰宝。拥抱,Kristi
SatinDweller (01/11/2004):
敬请继续讲述这个故事吧。再多写一些……你究竟是女人还是男人,Paula Hanson?
Alan Smith (02/04/2003):
你可以把它完成,它太棒了,不妨一试。请继续
Mot912 (11/13/2002):
敬请期待,若您在远方,请Paula完成此故事。此故事太精彩,令人宛如真实故事一般——读完后,你便对马特的故事感同身受,仿佛置身于他即将迎来的美好人生之中。
Ralph (10/21/2002):
我非常喜欢《卡文迪什太太》这部作品,尽管您尚未完成它,但故事突然结束让我有些失望。请继续撰写下去吧,我迫不及待想看看马特接下来会发生什么,以及卡文迪什太太如何进一步将他女性化。我多么希望这样的事也会发生在我身上啊!我正期待着沉浸于像她这般美丽女性的魅力中,而我也将像她为马特所做的那样逐步女性化。
bj (07/26/2002):
《模特》的故事构思十分巧妙,令我满意,因为我能想象自己与其他女孩一样美丽,即使我最多只能算是漂亮。好吧,那就继续吧。
请只在灵感涌动时再推出《模特》,并为它增添我的独创风格。再次感谢,
bj(比尔)
Daria (07/09/2001):
这个故事和模型是伟大的。 请尽快完成 达里亚
paulafan! (03/23/2001):
作者要求对《Model》与她的另一部作品《Mrs. Cavendish》进行比较反馈。我认为她应该尽快完成《Model》!!!!!!我很喜欢《Cavendish》的故事,也希望Paula能完成那部作品,不过我更希望她先倾注心血于《Model》故事——这可是灵感之作!她甚至可以像其他TG作者那样,分章节陆续发表
Daria (03/01/2001):
《卡文迪什太太》的故事真是太妙了!!我简直遗憾它结尾……嗯……悬着心,意犹未尽。
故事背景信息:
- 标题:卡文迪什太太
- 作者:Paula Hanson
- 类别:戏服奇缘/电视短剧
评论信息:
- 评论者:Daria
- 评论日期:2001年3月1日
请将以下读者评论翻译成中文:
原文评论: What a delightful story!! I’m so sorry that it left me...um...hanging.
翻译要求:
- 保持评论的原始语调和情感
- 使用自然的中文表达
mot (04/24/2000):
《卡文迪什夫人》的故事真棒!请尽快完结,好想看看马特接下来会发生什么。故事以戏剧般的真情实感娓娓道来。
Jezzi (02/21/2000):
一年多前,我曾为《模特》一书撰文,呼吁读者和 reviewers 都期待的‘大功告成,敬请期待!’,如今我同样期待着这本故事的圆满结局。我尤其喜欢这些生动的描述,以及缺乏性爱/色情场景的设定。我也曾尝试与作者联系,但未能成功。若您能联络到她,请告知她她的故事深受喜爱,同时敦促她完成已开始的故事,并创作新作。(我尤其钟爱那些围绕发型的故事。)
Jezzi
Janet (01/20/2000):
我非常喜欢这种文风,真心希望您能尽快完成这部作品。
DW (11/16/1999):
亲爱的 Paula:您娓娓道来的细节记录,让我成为您描述一位年轻男子被女化之转变故事的忠实读者。
请至少再为这个故事增添更多内容和模特!我非常喜欢您的故事,不想让您匆匆结尾,但我确实希望故事能继续下去。
我也热切期待更多您的佳作!感谢之至!!!
DW
Kammi (04/05/1999):
Dear Author,
刚刚读完了您这精彩的故事,还附带您的另外四部佳作,非常喜欢!您似乎很擅长描绘我喜欢的主题:精心梳理的发型、发网,以及现在新增的熨烫环节!迫不及待想了解更多关于熨烫这一环节的故事。想象一下,他一边梳理好头发、戴上发网,一边熨烫卡文迪什夫人的内裤、衬裙、睡衣(等)的画面,一定非常令人兴奋。请务必尽快把这故事续写下去。
众多期待已久的朋友正在热切等待您的新作!再次感谢您带来的五部精彩故事。
Kammi 1999/04/05
Tiff (03/31/1999):
亲爱的Paula,我超爱这个故事,正如我之前所说……拜托啦,糖霜、蜂蜜、巧克力,再加上一切甜蜜的点缀,再配上你的精彩创作吧~就像你一贯的水准,你真是位了不起的作家呀!——Tiff
TinaB/Timbo2 (12/01/1998):
亲爱的 Paula:自从您那三篇故事后,我仿佛成了您的闺中密友——诸多志趣相投之处,尤其是对少女蜕变的细腻刻画,令人心醉!能否请您抽空撰写一个尾声,详述您心目中的 Julia 如何让她的计划完美呈现并顺利实施?在短篇故事中,您以丰富未尽之处,为我们塑造了一位我迄今所见最为迷人的女主人,堪称电视故事中的翘楚之作。此外,若您有意将故事以印刷形式发表(您是否已与《情愿》合作过呢?),我的朋友 Sandy Thomas(加州卡庇斯特朗海滩的居民)可是格外钟爱您这般积极向上的故事呢。
不妨通过 HyperBoard(话题‘Are you Listening?’)寄上一封便签,以便 Sandy 获取您的地址——我定会持续跟进。Love, TinaB
(注:文中提及的《情愿》为 Reluctant 的意译,亦可考虑保留英文标题以作补充,如《Reluctant》。)
Damsel (11/25/1998):
我非常喜欢这个故事,期待它继续展开。特别喜欢Matt与Mrs. Cavendish互动的逐步展开,以及她对他的稳健影响。此外,我也很欣赏故事中没有过多的成人片元素,希望作者不会落入期望成人片能吸引更多读者的陷阱。我个人偏好从G级到R级的故事,期待看到Matt的进一步发展。
Jay-Tee (10/22/1998):
基本上,这是一个未完待续的精彩故事。它不像其他故事那样,只是简单地堆砌一些精心构思的情境,再添上几场浪漫的约会就了事,而这则不然。这个故事似乎还远未完成,却已为更成熟的读者带来了《Tuck系列》那样的巨大潜力。读完后,不妨发送电子邮件给作者,让这位作者知道咱们这群热情的粉丝多么期待故事的圆满结局。
Julia (09/14/1998):
我非常喜欢这个故事。但我觉得可以展示更多细节。换句话说,当您描述圣路加医院的样子时,不妨用生动形象的词语和短语,来吸引读者的眼球。角色们也是如此。但我很喜欢这个故事,因为感觉就像是真实发生在某人身上的事情。
——Julia